[6]
끼꾸리 | 10:14 | 조회 0 |루리웹
[14]
루리웹-28749131 | 10:12 | 조회 0 |루리웹
[15]
루리웹-7696264539 | 10:12 | 조회 0 |루리웹
[15]
니디티 | 10:12 | 조회 0 |루리웹
[18]
에릭카트먼 | 09:59 | 조회 0 |루리웹
[9]
어른의 카드 | 10:06 | 조회 0 |루리웹
[46]
닉네임변경99 | 10:08 | 조회 0 |루리웹
[9]
압력심화해™ | 09:55 | 조회 383 |SLR클럽
[5]
안유댕 | 09:44 | 조회 0 |루리웹
[5]
잭오 | 10:05 | 조회 0 |루리웹
[10]
루리웹-222722216 | 09:57 | 조회 0 |루리웹
[29]
쿱쿱이젠 | 10:01 | 조회 0 |루리웹
[8]
NGGN | 09:57 | 조회 0 |루리웹
[26]
220.462262185lb | 09:33 | 조회 0 |루리웹
[28]
닉네임변경99 | 10:00 | 조회 0 |루리웹
이 글의 빡치는 점은 '가운데 땅'은 영화 번역인 '중간계'라 써놓고 '베긴스'는 번역 지침에 맞춘 완역ㅇㄱㄴ '골목쟁이'로 썼다는 거다,
그....그런 디테일이?
가운데땅놈들 가운데땅것들은 어감이 별로라서 중간계라고 했지 싶은데
ㅋㅋ 닉네임보소
그래서 성큼걸이에요 스트라이더에요
난 완역을 더 선호하지만 그냥, 편한 거 써라..