[6]
| 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[8]
눈눈팅팅 | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[11]
만화그리는 핫산 | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[16]
민국24식 보총 | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[5]
용들의왕 | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[4]
FU☆FU | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[8]
스마트크루즈컨트롤 | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[3]
멍멍왈왈 | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[4]
BoomFire | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[13]
황토색집 | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[9]
디바이드로끌려간NCR말년병장 | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[18]
엘리샤벳 | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[19]
루리웹-7313624274 | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[9]
사이버렉카기사협회대리 | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[5]
킬로미터 | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
원어의 느낌을 원어민이 느끼는 느낌대로 번역하는게 모든 번역가들의 꿈이긴 한데
그건 영원히 닿을 수 없는 이상이기도 함
그래서 일본만화에서 한자식 기술명이 많이 나오는데, 이걸 서양유저들도 알아먹기 쉽게 라틴어로 로컬라이징하라고 하면
이건 재창조의 영역임.