[15]
루리웹-713143637271 | 01:26 | 조회 0 |루리웹
[6]
루리웹-1592495126 | 01:25 | 조회 0 |루리웹
[13]
나스리우스 | 01:25 | 조회 0 |루리웹
[6]
밀프NTR 헌터 | 01:22 | 조회 0 |루리웹
[5]
神威 | 25/10/08 | 조회 0 |루리웹
[1]
오솔오소리 | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[32]
SOviet쩍새 | 01:20 | 조회 0 |루리웹
[6]
루리웹-1930263903 | 25/10/08 | 조회 0 |루리웹
[15]
神威 | 01:18 | 조회 0 |루리웹
[29]
왕윙 | 01:19 | 조회 0 |루리웹
[7]
대지뇨속 | 25/10/07 | 조회 0 |루리웹
[7]
세바스찬바흐00 | 00:38 | 조회 1331 |보배드림
[3]
찢썩렬 | 00:12 | 조회 789 |보배드림
[6]
Saramim | 25/10/09 | 조회 1678 |보배드림
[6]
푸루샤 | 01:02 | 조회 386 |SLR클럽
원어의 느낌을 원어민이 느끼는 느낌대로 번역하는게 모든 번역가들의 꿈이긴 한데
그건 영원히 닿을 수 없는 이상이기도 함
그래서 일본만화에서 한자식 기술명이 많이 나오는데, 이걸 서양유저들도 알아먹기 쉽게 라틴어로 로컬라이징하라고 하면
이건 재창조의 영역임.