[8]
쎅쓰쎅쓰 | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[7]
와사비맛쌈무 | 25/09/26 | 조회 0 |루리웹
[1]
☆더피 후브즈☆ | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[16]
헐 다운 | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[4]
리치왕 | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[1]
프로메탈러 MK.4 | 25/09/21 | 조회 0 |루리웹
[22]
쌈무도우피자 | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[13]
까무로 | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[11]
Nuka-World | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[16]
루리웹-2809288201 | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[6]
고위공직자수사처 | 25/09/28 | 조회 860 |보배드림
[12]
소니쏘니쏘리 | 25/09/28 | 조회 287 |SLR클럽
[6]
∑ⓔFatMan | 25/09/28 | 조회 337 |SLR클럽
[17]
BobbyBrown | 25/09/28 | 조회 341 |SLR클럽
[9]
[X100]Dreamer | 25/09/28 | 조회 668 |SLR클럽
쥬지라고 번역해야지
졷
애니플러스는 성력으로 나어더라
다른 힘이 마력 기력인데 성기라고 한거면
의도된게 맞는 듯
히히 성기 성기 페니스 바기나
원래 지적하는 사람들은 지적할 거리를 어떻게든 찾을 뿐
성기사 뿌뿌뽕 ~
저게 누키다시도 아니고 진지한 내용이면 성력으로 번역해줬으면
저만화를 안봐서 몰라서 그러는데 발기할 때 하는 그성기 맞는거죠?
정액도 세에키야
세에키
이건 결국 원문해석의 문제가 필수적으로 필요하겠는데.
원작에서 딱히 그런 의도가 없었다면 라임을 맞추는 번역이 훨씬 더 낫고
원작에서 그런 의도가 있었다면 그 부분을 살리긴 해야겠지.