[1]
DTS펑크 | 20:19 | 조회 0 |루리웹
[22]
한우대창낙지덮밥 | 20:44 | 조회 0 |루리웹
[5]
Dr 1O년차 | 25/09/24 | 조회 0 |루리웹
[2]
DTS펑크 | 20:28 | 조회 0 |루리웹
[5]
카나데짱좋아 | 20:39 | 조회 0 |루리웹
[15]
빅짤방맨 | 20:41 | 조회 0 |루리웹
[19]
빛나핑 | 20:37 | 조회 0 |루리웹
[28]
하겐다즈아이스크림 만만세 | 20:39 | 조회 0 |루리웹
[11]
따뜻한고무링우유 | 20:40 | 조회 0 |루리웹
[2]
ㅇㅍㄹ였던자 | 18:56 | 조회 0 |루리웹
[15]
루리웹-7869441684 | 20:37 | 조회 0 |루리웹
[9]
[西風]-날아라 | 20:25 | 조회 397 |SLR클럽
[4]
해물이에요 | 18:35 | 조회 0 |루리웹
[8]
사람걸렸네 | 20:31 | 조회 0 |루리웹
[18]
바람01불어오는 곳 | 20:36 | 조회 0 |루리웹
쥬지라고 번역해야지
졷
애니플러스는 성력으로 나어더라
다른 힘이 마력 기력인데 성기라고 한거면
의도된게 맞는 듯
히히 성기 성기 페니스 바기나
원래 지적하는 사람들은 지적할 거리를 어떻게든 찾을 뿐
성기사 뿌뿌뽕 ~
저게 누키다시도 아니고 진지한 내용이면 성력으로 번역해줬으면
저만화를 안봐서 몰라서 그러는데 발기할 때 하는 그성기 맞는거죠?
정액도 세에키야
세에키
이건 결국 원문해석의 문제가 필수적으로 필요하겠는데.
원작에서 딱히 그런 의도가 없었다면 라임을 맞추는 번역이 훨씬 더 낫고
원작에서 그런 의도가 있었다면 그 부분을 살리긴 해야겠지.