[12]
님강등 | 13:42 | 조회 0 |루리웹
[23]
루리웹-2186651890 | 13:36 | 조회 0 |루리웹
[30]
마치카네 후쿠키타루 | 13:41 | 조회 0 |루리웹
[2]
개나리십장생 | 13:26 | 조회 0 |루리웹
[6]
메사이안소드 | 13:37 | 조회 0 |루리웹
[7]
야쿠모씨 | 13:38 | 조회 0 |루리웹
[0]
바람01불어오는 곳 | 13:35 | 조회 0 |루리웹
[8]
만화그리는 핫산 | 13:35 | 조회 0 |루리웹
[13]
루리웹-2578729255 | 13:29 | 조회 0 |루리웹
[3]
AQUA Alta | 12:41 | 조회 0 |루리웹
[12]
그걸이핥고싶다 | 13:33 | 조회 0 |루리웹
[8]
발빠진 쥐 | 13:02 | 조회 0 |루리웹
[6]
아재개그 못참는부장님 | 13:14 | 조회 0 |루리웹
[4]
루리웹-9463969900 | 13:23 | 조회 0 |루리웹
[18]
Fytasi1416 | 13:29 | 조회 0 |루리웹
쥬지라고 번역해야지
졷
애니플러스는 성력으로 나어더라
다른 힘이 마력 기력인데 성기라고 한거면
의도된게 맞는 듯
히히 성기 성기 페니스 바기나
원래 지적하는 사람들은 지적할 거리를 어떻게든 찾을 뿐
성기사 뿌뿌뽕 ~
저게 누키다시도 아니고 진지한 내용이면 성력으로 번역해줬으면
저만화를 안봐서 몰라서 그러는데 발기할 때 하는 그성기 맞는거죠?
정액도 세에키야
세에키
이건 결국 원문해석의 문제가 필수적으로 필요하겠는데.
원작에서 딱히 그런 의도가 없었다면 라임을 맞추는 번역이 훨씬 더 낫고
원작에서 그런 의도가 있었다면 그 부분을 살리긴 해야겠지.