[16]
+08°08′03.4″ | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[8]
여섯번째발가락 | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[6]
박상어 | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[12]
루리웹-7869441684 | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[19]
야쿠모씨 | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[6]
뭐 임마? | 25/09/27 | 조회 0 |루리웹
[11]
고장공 | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[8]
너왜그러니? | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[9]
ClearStar☆ | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[4]
루리웹-7869441684 | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[1]
| 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[2]
느와쨩 | 25/09/27 | 조회 0 |루리웹
[8]
Type88Tank | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[37]
AquaStellar | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[4]
KC인증-1260709925 | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
저딴 자막 생각한건 누구고 통과시켜준건 누굴까
자막 시발 진짜 개좇같네
노노 거리는 최신 자막VS자막을 일기장으로 쓰는(나락이요~)(성방에 죽는 카드ㅋㅋ) 옛날 자막
애니원 망해라
그치 내기억에서는 네~했던거같은데
애니원에 일1베1충 있냐...? 자막 왜 저러냐 ㅅㅂ...
게임 판에서는 ~~다 이 말씀! 인가로 번역되고
원문도 직역 하면 ~~거네! 정도 아니던가 왜 저따구로 쳐 바뀐거냐 진심