[12]
짠공장 | 16:56 | 조회 0 |루리웹
[5]
짠공장 | 16:54 | 조회 0 |루리웹
[4]
인생최후의일격 | 16:55 | 조회 0 |루리웹
[5]
고장공 | 16:53 | 조회 0 |루리웹
[9]
시진핑 | 16:54 | 조회 0 |루리웹
[9]
하이데마리.W.슈나우퍼 | 16:53 | 조회 0 |루리웹
[8]
묻지말아줘요 | 16:53 | 조회 0 |루리웹
[7]
루리웹-1174965371 | 16:51 | 조회 0 |루리웹
[35]
짠공장 | 16:53 | 조회 0 |루리웹
[12]
백색노을 | 16:48 | 조회 0 |루리웹
[18]
하나미 우메 | 16:49 | 조회 0 |루리웹
[6]
∑ⓔFatMan | 16:42 | 조회 355 |SLR클럽
[6]
혼쭐 | 16:22 | 조회 1024 |보배드림
[7]
[X100]Dreamer | 16:40 | 조회 527 |SLR클럽
[5]
감동브레이커 | 16:55 | 조회 3101 |오늘의유머
저딴 자막 생각한건 누구고 통과시켜준건 누굴까
자막 시발 진짜 개좇같네
노노 거리는 최신 자막VS자막을 일기장으로 쓰는(나락이요~)(성방에 죽는 카드ㅋㅋ) 옛날 자막
애니원 망해라
그치 내기억에서는 네~했던거같은데
애니원에 일1베1충 있냐...? 자막 왜 저러냐 ㅅㅂ...
게임 판에서는 ~~다 이 말씀! 인가로 번역되고
원문도 직역 하면 ~~거네! 정도 아니던가 왜 저따구로 쳐 바뀐거냐 진심