[8]
맬러뮤트보이 | 12:56 | 조회 248 |SLR클럽
[4]
pringles770 | 12:57 | 조회 0 |루리웹
[6]
AKS11723 | 12:55 | 조회 0 |루리웹
[8]
야쿠모씨 | 12:54 | 조회 0 |루리웹
[8]
루리웹-8761223653 | 12:53 | 조회 0 |루리웹
[11]
닉네임변경99 | 12:49 | 조회 0 |루리웹
[7]
쌈무도우피자 | 12:47 | 조회 0 |루리웹
[3]
콩Gspot쥐 | 12:23 | 조회 3548 |보배드림
[9]
내평생소원은 | 12:15 | 조회 2176 |보배드림
[10]
스마일거북이 | 12:05 | 조회 2871 |보배드림
[10]
Orb | 11:51 | 조회 3435 |보배드림
[15]
야쿠모씨 | 12:50 | 조회 0 |루리웹
[15]
검천 | 12:49 | 조회 0 |루리웹
[6]
냥더쿠 | 11:46 | 조회 1 |보배드림
[14]
MSBS-762N | 12:51 | 조회 0 |루리웹
이 시발 참스승을 ㅇ♥♥♥으로 만들다니
아니 ~다네 라는 말투를 뭔 일베1충으로 만들어놔
번역가 ㅅㄲ 같은 벌레놈인가
독재정권 파운드가 괜히 나온게 아니네
이건 원어에서도 노붙여서 그런거지...?
나노네 거리지않던가
ㄴ
아 잘못썼다 구버전 더빙판 자막판 둘다 노체 없었지 않나
지금까지는 줄곳 ~다 이말씀 이런 식으로 번역했는데
듀링공식도 이런데 말이지
이 ㅅㄱ들이 내 추억에 무슨 개짓거리 해논거야
일판에서 ~나노네 하는 말투였고
더빙판에선 '이말씀' 으로 나왔음
그런데 지금 자막은
하