[12]
소니쏘니쏘리 | 25/09/28 | 조회 287 |SLR클럽
[6]
∑ⓔFatMan | 25/09/28 | 조회 337 |SLR클럽
[17]
BobbyBrown | 25/09/28 | 조회 341 |SLR클럽
[9]
[X100]Dreamer | 25/09/28 | 조회 668 |SLR클럽
[1]
호타룽룽 | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[8]
메스가키 소악마 | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[9]
미소녀충혹마 | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[5]
마늘토마토 | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[1]
Traline_2 | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[14]
루리웹-2650969827 | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[0]
프로메탈러 MK.4 | 25/09/25 | 조회 0 |루리웹
[16]
토네르 | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[13]
안경모에교단 | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[1]
자이중개단 타락파워전사 | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
[18]
발빠진 쥐 | 25/09/28 | 조회 0 |루리웹
이 시발 참스승을 ㅇ♥♥♥으로 만들다니
아니 ~다네 라는 말투를 뭔 일베1충으로 만들어놔
번역가 ㅅㄲ 같은 벌레놈인가
독재정권 파운드가 괜히 나온게 아니네
이건 원어에서도 노붙여서 그런거지...?
나노네 거리지않던가
ㄴ
아 잘못썼다 구버전 더빙판 자막판 둘다 노체 없었지 않나
지금까지는 줄곳 ~다 이말씀 이런 식으로 번역했는데
듀링공식도 이런데 말이지
이 ㅅㄱ들이 내 추억에 무슨 개짓거리 해논거야
일판에서 ~나노네 하는 말투였고
더빙판에선 '이말씀' 으로 나왔음
그런데 지금 자막은
하