[8]
파이올렛 | 14:42 | 조회 0 |루리웹
[6]
노비양반 | 14:21 | 조회 0 |루리웹
[5]
무컁 | 14:43 | 조회 0 |루리웹
[6]
Sp복숭아 | 14:42 | 조회 739 |보배드림
[16]
파테/그랑오데르 | 14:39 | 조회 0 |루리웹
[5]
걸인28호 | 14:36 | 조회 1015 |보배드림
[8]
Sp복숭아 | 14:23 | 조회 1033 |보배드림
[10]
대유쾌마운틴 | 14:49 | 조회 247 |SLR클럽
[9]
강들찬 | 12:54 | 조회 2184 |보배드림
[7]
사조룡 | 14:41 | 조회 501 |SLR클럽
[3]
| 14:44 | 조회 0 |루리웹
[9]
야쿠모씨 | 14:45 | 조회 0 |루리웹
[2]
리넨 | 14:43 | 조회 0 |루리웹
[6]
Prophe12t | 14:39 | 조회 0 |루리웹
[5]
소금킹 | 14:42 | 조회 0 |루리웹
이 시발 참스승을 ㅇ♥♥♥으로 만들다니
아니 ~다네 라는 말투를 뭔 일베1충으로 만들어놔
번역가 ㅅㄲ 같은 벌레놈인가
독재정권 파운드가 괜히 나온게 아니네
이건 원어에서도 노붙여서 그런거지...?
나노네 거리지않던가
ㄴ
아 잘못썼다 구버전 더빙판 자막판 둘다 노체 없었지 않나
지금까지는 줄곳 ~다 이말씀 이런 식으로 번역했는데
듀링공식도 이런데 말이지
이 ㅅㄱ들이 내 추억에 무슨 개짓거리 해논거야
일판에서 ~나노네 하는 말투였고
더빙판에선 '이말씀' 으로 나왔음
그런데 지금 자막은
하