[3]
자갈치7 | 13:01 | 조회 484 |보배드림
[9]
파티는끝났다 | 15:38 | 조회 124 |SLR클럽
[3]
파테/그랑오데르 | 15:39 | 조회 0 |루리웹
[4]
조조의기묘한모험 | 25/09/27 | 조회 0 |루리웹
[7]
여유로운바이든 | 15:45 | 조회 0 |루리웹
[2]
비취 골렘 | 15:32 | 조회 0 |루리웹
[17]
고니는 고니고니 | 15:44 | 조회 0 |루리웹
[7]
명빵 | 15:42 | 조회 0 |루리웹
[12]
비취 골렘 | 15:42 | 조회 0 |루리웹
[36]
플레이그마린 | 15:41 | 조회 0 |루리웹
[14]
UniqueAttacker | 15:40 | 조회 0 |루리웹
[5]
루리웹-8687782345 | 15:17 | 조회 0 |루리웹
[5]
공허의 금새록 | 15:37 | 조회 0 |루리웹
[4]
플라즈마타이거 | 15:35 | 조회 0 |루리웹
[10]
명빵 | 15:38 | 조회 0 |루리웹
이 시발 참스승을 ㅇ♥♥♥으로 만들다니
아니 ~다네 라는 말투를 뭔 일베1충으로 만들어놔
번역가 ㅅㄲ 같은 벌레놈인가
독재정권 파운드가 괜히 나온게 아니네
이건 원어에서도 노붙여서 그런거지...?
나노네 거리지않던가
ㄴ
아 잘못썼다 구버전 더빙판 자막판 둘다 노체 없었지 않나
지금까지는 줄곳 ~다 이말씀 이런 식으로 번역했는데
듀링공식도 이런데 말이지
이 ㅅㄱ들이 내 추억에 무슨 개짓거리 해논거야
일판에서 ~나노네 하는 말투였고
더빙판에선 '이말씀' 으로 나왔음
그런데 지금 자막은
하