[27]
하나미 우메 | 12:48 | 조회 0 |루리웹
[8]
gjao | 12:23 | 조회 2205 |보배드림
[8]
너무화남 | 12:21 | 조회 530 |보배드림
[12]
체데크 | 12:19 | 조회 4784 |보배드림
[12]
컬럼버스 | 12:06 | 조회 4368 |보배드림
[13]
kr019 | 12:02 | 조회 803 |보배드림
[7]
공전절후 | 11:56 | 조회 1038 |보배드림
[10]
Lc/gc | 12:54 | 조회 233 |SLR클럽
[13]
화각밖세상 | 12:47 | 조회 342 |SLR클럽
[11]
a7rIV빽통이 | 12:51 | 조회 416 |SLR클럽
[4]
보추의칼날 | 12:45 | 조회 0 |루리웹
[9]
루리웹-2186651890 | 12:43 | 조회 0 |루리웹
[13]
길드 접수원 | 12:42 | 조회 0 |루리웹
[32]
레플. | 12:42 | 조회 0 |루리웹
[6]
루리웹-7696264539 | 12:30 | 조회 0 |루리웹
이 글의 빡치는 점은 '가운데 땅'은 영화 번역인 '중간계'라 써놓고 '베긴스'는 번역 지침에 맞춘 완역ㅇㄱㄴ '골목쟁이'로 썼다는 거다,
그....그런 디테일이?
가운데땅놈들 가운데땅것들은 어감이 별로라서 중간계라고 했지 싶은데
ㅋㅋ 닉네임보소
그래서 성큼걸이에요 스트라이더에요
난 완역을 더 선호하지만 그냥, 편한 거 써라..