드래곤볼 베지터 레전드 오역.jpg
냐옹 ㅋㅋㅋ
[10]
우가가 | 09:06 | 조회 2544 |오늘의유머
[2]
디독 | 08:47 | 조회 819 |오늘의유머
[4]
우가가 | 07:32 | 조회 1522 |오늘의유머
[8]
우가가 | 06:03 | 조회 1923 |오늘의유머
[5]
우가가 | 03:56 | 조회 1836 |오늘의유머
[11]
애주가김꽐라 | 25/09/15 | 조회 2303 |오늘의유머
[14]
크리링 | 25/09/15 | 조회 2528 |오늘의유머
[28]
수집중 | 25/09/15 | 조회 4692 |오늘의유머
[10]
디독 | 25/09/15 | 조회 2132 |오늘의유머
[11]
종민 | 25/09/15 | 조회 2689 |오늘의유머
[14]
행복한강아지 | 09:37 | 조회 0 |루리웹
[13]
행복한강아지 | 09:33 | 조회 0 |루리웹
[14]
슈텐바이첼 | 09:33 | 조회 0 |루리웹
[9]
뇌내망상소 | 09:32 | 조회 0 |루리웹
[4]
루리웹-7696264539 | 09:13 | 조회 0 |루리웹
ㅇㅇ 나도 당연히 고양이 앞의 쥐 신세라고 놀리는 거라고 생각해서 자연스럽게 넘겼음
결과가 더 좋으니
초월번역이라고 퉁치자 ㅋㅋ
근데 약 올리는거 같아서 괞은거 같음
게로 표정도 그걸 받쳐주고
20호가 쥐새끼처럼 도망다니는거 딱 잡은 장면이라 냐옹이 어울려서 오역이란걸 생각도 못해봄 ㄹㅇㅋㅋ
상황에 어울리기도 했으니 잘못 볼 만 해서 번역가가 잘못 본 건가
고양이 앞의 쥐 신세 조롱하는 건 줄 알았는데 오역이었다니
쌩번역 시대에는 진짜 웃긴 번역 개많았던 거 같음 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
오역인데 티배깅 상황이랑 캐릭터가 묘하게 맞아떨어지는 오역.
일본쪽도 뜬금 니야로 말풍선 대사 쓰니까 밈으로 쓰이나보네
어릴때 봤을 땐 베지터가 저런 말을 할 리가 없어서 오히려 소름돋았음
독안의 든 쥐 취급하면서 도발하는 대사 아녔다고?
근데 오히려 조롱하는거 같아서 초월번역이됨ㅋㅋ