드래곤볼 베지터 레전드 오역.jpg
냐옹 ㅋㅋㅋ
[7]
Prophe12t | 25/09/16 | 조회 0 |루리웹
[16]
호시마치 스이세이 | 25/09/16 | 조회 0 |루리웹
[10]
바닷바람 | 25/09/16 | 조회 0 |루리웹
[12]
왕윙 | 25/09/16 | 조회 0 |루리웹
[3]
트릭컬 | 25/09/16 | 조회 0 |루리웹
[21]
아재개그 못참는부장님 | 25/09/16 | 조회 0 |루리웹
[21]
루리웹-5994867479 | 25/09/16 | 조회 0 |루리웹
[9]
| 25/09/16 | 조회 0 |루리웹
[7]
소덕 | 25/09/16 | 조회 0 |루리웹
[16]
쌈무도우피자 | 25/09/16 | 조회 0 |루리웹
[19]
데스피그 | 25/09/16 | 조회 0 |루리웹
[11]
흙수저도 없어 | 25/09/16 | 조회 0 |루리웹
[5]
ㅇㅍㄹ였던자 | 25/09/16 | 조회 0 |루리웹
[10]
오미자만세 | 25/09/16 | 조회 0 |루리웹
[10]
북한산똥싸개™ | 25/09/16 | 조회 317 |SLR클럽
ㅇㅇ 나도 당연히 고양이 앞의 쥐 신세라고 놀리는 거라고 생각해서 자연스럽게 넘겼음
결과가 더 좋으니
초월번역이라고 퉁치자 ㅋㅋ
근데 약 올리는거 같아서 괞은거 같음
게로 표정도 그걸 받쳐주고
20호가 쥐새끼처럼 도망다니는거 딱 잡은 장면이라 냐옹이 어울려서 오역이란걸 생각도 못해봄 ㄹㅇㅋㅋ
상황에 어울리기도 했으니 잘못 볼 만 해서 번역가가 잘못 본 건가
고양이 앞의 쥐 신세 조롱하는 건 줄 알았는데 오역이었다니
쌩번역 시대에는 진짜 웃긴 번역 개많았던 거 같음 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
오역인데 티배깅 상황이랑 캐릭터가 묘하게 맞아떨어지는 오역.
일본쪽도 뜬금 니야로 말풍선 대사 쓰니까 밈으로 쓰이나보네
어릴때 봤을 땐 베지터가 저런 말을 할 리가 없어서 오히려 소름돋았음
독안의 든 쥐 취급하면서 도발하는 대사 아녔다고?
근데 오히려 조롱하는거 같아서 초월번역이됨ㅋㅋ