[28]
칼퇴의 요정 | 14:28 | 조회 0 |루리웹
[12]
오지치즈 | 14:28 | 조회 0 |루리웹
[2]
12345678901 | 14:13 | 조회 0 |루리웹
[17]
그랬으면좋겠네 | 14:24 | 조회 288 |SLR클럽
[20]
컴투스2 | 14:12 | 조회 964 |SLR클럽
[14]
[X100]Dreamer | 14:20 | 조회 1476 |SLR클럽
[5]
A-c | 14:26 | 조회 0 |루리웹
[16]
상승곡선 | 14:15 | 조회 2101 |보배드림
[16]
우량주 | 14:10 | 조회 1186 |보배드림
[11]
65정철원 | 14:04 | 조회 2557 |보배드림
[9]
슈텐바이첼 | 14:25 | 조회 0 |루리웹
[6]
사패산꼴데 | 14:00 | 조회 3960 |보배드림
[5]
PP1Y@K | 14:25 | 조회 0 |루리웹
[5]
스컬걸즈신캐또나옴 | 14:25 | 조회 0 |루리웹
[3]
마포보안관 | 13:58 | 조회 5096 |보배드림
스샷들 보니까 확실히 괜찮드라
그럼 이전까진 한글화가 됐는데 한패가 필요한 게임이었다는 거임..?
초기에는 기계번역 냄새가 많이 나던데
첫 공식 한글화때는 딱 봐도 조선족 수준한테 맡겨서 난리가 났었음. 그 후 한국인들 고용해서 차근차근 나아지다가 이번 대형 업뎃때는 진짜 한글화 수준까지 올라옴
원래 번역은 유적이 우리 가족이 되었다 급이었나?
오역을 한 건 아닌데, 표의문자라는 특성과 무협에서 존댓말과 반말이 섞인다는 점이 몰입에 치명적이었음.
공손하게 말하다가 반말 찍찍 갈기면 확 깨지는 그런 느낌임.
첫번째 공식 한글화는
중국어 번역 업체는 죄다 사기꾼밖에 없나 싶을 정도로 개판이긴 했었지
근데 죄다 사기꾼밖에 없는건? 맞는듯??
제가 잘 몰라서 그러는데, 그러면 파딱으로 강등되는 건가요??
그건 아니고 한글패치에서 손떼는거죠
물론 또 곱창이 난다면 모르겠지만...