[5]
거북행자 | 07:27 | 조회 0 |루리웹
[9]
루리웹-9116069340 | 07:26 | 조회 0 |루리웹
[1]
딸기스티커 | 07:27 | 조회 162 |SLR클럽
[3]
Film KING | 07:33 | 조회 154 |SLR클럽
[6]
존나게살고싶다 | 07:27 | 조회 0 |루리웹
[8]
IceCake | 07:23 | 조회 0 |루리웹
[5]
연분홍 | 03:11 | 조회 0 |루리웹
[5]
밀프러버 | 06:57 | 조회 0 |루리웹
[6]
걸인28호 | 07:12 | 조회 1490 |보배드림
[27]
adoru0083 | 07:21 | 조회 0 |루리웹
[7]
서비스가보답 | 07:18 | 조회 0 |루리웹
[5]
이재명무병장수연구회 | 06:55 | 조회 697 |보배드림
[7]
오차장 | 25/08/31 | 조회 1474 |보배드림
[1]
재벌집막내아들 | 07:19 | 조회 710 |SLR클럽
[6]
질문은제가합니다. | 07:14 | 조회 435 |SLR클럽
스샷들 보니까 확실히 괜찮드라
그럼 이전까진 한글화가 됐는데 한패가 필요한 게임이었다는 거임..?
초기에는 기계번역 냄새가 많이 나던데
첫 공식 한글화때는 딱 봐도 조선족 수준한테 맡겨서 난리가 났었음. 그 후 한국인들 고용해서 차근차근 나아지다가 이번 대형 업뎃때는 진짜 한글화 수준까지 올라옴
원래 번역은 유적이 우리 가족이 되었다 급이었나?
오역을 한 건 아닌데, 표의문자라는 특성과 무협에서 존댓말과 반말이 섞인다는 점이 몰입에 치명적이었음.
공손하게 말하다가 반말 찍찍 갈기면 확 깨지는 그런 느낌임.
첫번째 공식 한글화는
중국어 번역 업체는 죄다 사기꾼밖에 없나 싶을 정도로 개판이긴 했었지
근데 죄다 사기꾼밖에 없는건? 맞는듯??
제가 잘 몰라서 그러는데, 그러면 파딱으로 강등되는 건가요??
그건 아니고 한글패치에서 손떼는거죠
물론 또 곱창이 난다면 모르겠지만...