[7]
버거머거용 | 07:43 | 조회 0 |루리웹
[4]
☆더피 후브즈☆ | 07:14 | 조회 0 |루리웹
[6]
유익한정보 | 07:38 | 조회 0 |루리웹
[31]
루리웹-2096036002 | 07:36 | 조회 0 |루리웹
[13]
루리웹-4235642879 | 07:38 | 조회 0 |루리웹
[7]
거지낑낑이 | 07:27 | 조회 267 |SLR클럽
[2]
루리웹-0202659184 | 07:28 | 조회 0 |루리웹
[4]
Prophe12t | 07:24 | 조회 0 |루리웹
[8]
감동브레이커 | 07:28 | 조회 0 |루리웹
[13]
무희 | 07:29 | 조회 0 |루리웹
[10]
루리웹-9116069340 | 07:24 | 조회 0 |루리웹
[17]
SUPER_MAX | 07:26 | 조회 0 |루리웹
[22]
갓트루참얼티밋여신블랑 | 07:25 | 조회 0 |루리웹
[7]
꽃보다오디 | 07:20 | 조회 802 |SLR클럽
[4]
十八子爲王 | 07:22 | 조회 0 |루리웹
의미도 안 가져가고 라임도 안 가져갔는데
이럴거면 그냥 개사하지말고 그대로 부르지 그러냐
씹덕내나서 그건 싫으시대자너~
번안이 아니고 그냥 지ㅈ대로 쓴거잖아;
내가 초반에 보다 관둔 이유중 하나기도 하지
뭔 커버를 하면 무조건 번안곡으로 부르는데
자꾸 의미를 지들 입맛에 맞춰서 조금씩 바꿈
그럴거면 아예 멜로디만 가져오고 패러디 노래를 부르던가
개 줫같았음
번안이 이러이러해서 좀 그렇다 라고 말하면
번안이 훨 좋다고 일본어가 그리 좋냐고 일뽕이라고 처맞음 ㅋㅋㅋㅋ
첫번째에 "사랑스러운 이 도시같아"는 대체 어디서 나온거야?
노래 전체를 봐도 도시이야긴 없는데...
이토오시캇타->이 도시같아 겠지
일본어의 새로운 해석인가...
지랄한다 씹덕의 수치새끼들
그냥 판단 능력이 없음 ㅋㅋㅋㅋ 자아 의탁을 해놓은 상태라서 ㅋㅋㅋㅋㅋ
와 ㅅ발.. 이럴꺼면 그냥 일본어로 부르지
뜻이 전혀 다른데?
부르기 쉽게 발음 비슷하게 만든거?