[8]
보추의칼날 | 19:35 | 조회 0 |루리웹
[5]
파묘하는 남자 | 19:32 | 조회 0 |루리웹
[5]
요약빌런 | 19:30 | 조회 0 |루리웹
[13]
루리웹-3979449556 | 19:35 | 조회 0 |루리웹
[17]
수마트라젖@탱이후려치기 | 19:33 | 조회 0 |루리웹
[32]
잭오 | 19:35 | 조회 0 |루리웹
[2]
보추의칼날 | 19:32 | 조회 0 |루리웹
[10]
루루쨩 | 19:30 | 조회 0 |루리웹
[5]
아라이 모토하 | 15:13 | 조회 0 |루리웹
[26]
라이엇드릴 | 19:33 | 조회 0 |루리웹
[11]
루리웹-7696316981 | 19:33 | 조회 0 |루리웹
[7]
루리웹-0503283258 | 19:28 | 조회 0 |루리웹
[4]
보리로지은밥 | 19:30 | 조회 0 |루리웹
[7]
valuelessness | 19:31 | 조회 0 |루리웹
[10]
타카나시 키아라 | 25/08/07 | 조회 0 |루리웹
윤치호 러시아도 갔었넹. 전세계 다 돌아다닌건가?
저때 러시아 가는 길에 사실상 세계일주한걸로 앎
애초에 출신이 연해주 출신 평민이라서 고급 조선말을 잘 몰랐다더라
드립치면 도파민이 다르다고
?황태후니까 틀린말은 아니지 않음?
황후가 황제 아내고, 황태후가 황제 애미 잖음?
외교 관계에서 쓸 격식 있는 말은 아니었던 거지
그걸 대통령 취임식에 간 장, 차관들한테
통역해준거라고 생각해보셈ㅋㅋㅋ
혹시 실례가 안된다면 지금부터 틀린말이 아닌것을 다 뱉어도 되는 시간을 허락받아도 되겠습니까?
어마마마 같은 극존칭은 안써도 어머니정도는 아무리 평민이어도 사용 했겠지
근데 애미 이러거 있는걸 쉴드치는거임?
공적인 자리에서 쓸 어휘가 아니잖아
역시 번역은 국어를 잘해야함
번역할려면 외국어 뿐만 아니라 자국어에도 통달해야된다는걸 알려주는 좋은 사례
나는 영조때인가
역대 왕이름 죽 적어놔서
"너 이새끼 이거 뭐야. 반역종자야?"
심문받으니
"아들새끼 이름 뭐가 좋을지 생각좀 해봤어ㅋ"
이러고 처형당한 신하