[8]
비취 골렘 | 25/09/26 | 조회 3 |루리웹
[29]
pringles770 | 13:10 | 조회 47 |루리웹
[5]
지나가던엑스트라C | 12:44 | 조회 4 |루리웹
[15]
고라니니까 | 13:08 | 조회 17 |루리웹
[2]
루리웹-3196247717 | 13:08 | 조회 9 |루리웹
[12]
에보니 나이트호크 | 13:06 | 조회 36 |루리웹
[4]
흰색성애자 | 12:49 | 조회 17 |루리웹
[16]
익스터미나투스mk2 | 13:03 | 조회 43 |루리웹
[6]
무츠가키 | 12:58 | 조회 4 |루리웹
[35]
KC인증-1260709925 | 13:01 | 조회 48 |루리웹
[25]
개나리십장생 | 13:01 | 조회 25 |루리웹
[11]
루리웹-5505018087 | 12:59 | 조회 18 |루리웹
[18]
소금킹 | 12:58 | 조회 23 |루리웹
[18]
유머렉카 | 12:54 | 조회 73 |루리웹
[15]
황토색집 | 12:59 | 조회 34 |루리웹
쥬지라고 번역해야지
졷
애니플러스는 성력으로 나어더라
다른 힘이 마력 기력인데 성기라고 한거면
의도된게 맞는 듯
히히 성기 성기 페니스 바기나
원래 지적하는 사람들은 지적할 거리를 어떻게든 찾을 뿐
성기사 뿌뿌뽕 ~
저게 누키다시도 아니고 진지한 내용이면 성력으로 번역해줬으면
저만화를 안봐서 몰라서 그러는데 발기할 때 하는 그성기 맞는거죠?
정액도 세에키야
세에키
이건 결국 원문해석의 문제가 필수적으로 필요하겠는데.
원작에서 딱히 그런 의도가 없었다면 라임을 맞추는 번역이 훨씬 더 낫고
원작에서 그런 의도가 있었다면 그 부분을 살리긴 해야겠지.