[5]
숏더바이더빔 | 08:03 | 조회 15 |루리웹
[5]
볼셰비키 | 08:06 | 조회 26 |루리웹
[9]
루리웹-1930263903 | 08:04 | 조회 34 |루리웹
[8]
루리웹-1295654 | 08:04 | 조회 62 |루리웹
[13]
방귀대장풍풍이 | 25/09/27 | 조회 21 |루리웹
[29]
바닷바람 | 07:58 | 조회 61 |루리웹
[1]
나래여우 | 07:45 | 조회 6 |루리웹
[30]
강등된 회원 | 07:58 | 조회 61 |루리웹
[4]
루리웹-9116069340 | 07:53 | 조회 11 |루리웹
[5]
강등된 회원 | 07:56 | 조회 77 |루리웹
[3]
ㄹㄷㄱ | 07:55 | 조회 40 |루리웹
[3]
데어라이트 | 07:54 | 조회 40 |루리웹
[5]
순규앓이 | 07:52 | 조회 51 |루리웹
[13]
메카스탈린 | 07:57 | 조회 11 |루리웹
[4]
Prophe12t | 07:37 | 조회 11 |루리웹
쥬지라고 번역해야지
졷
애니플러스는 성력으로 나어더라
다른 힘이 마력 기력인데 성기라고 한거면
의도된게 맞는 듯
히히 성기 성기 페니스 바기나
원래 지적하는 사람들은 지적할 거리를 어떻게든 찾을 뿐
성기사 뿌뿌뽕 ~
저게 누키다시도 아니고 진지한 내용이면 성력으로 번역해줬으면
저만화를 안봐서 몰라서 그러는데 발기할 때 하는 그성기 맞는거죠?
정액도 세에키야
세에키
이건 결국 원문해석의 문제가 필수적으로 필요하겠는데.
원작에서 딱히 그런 의도가 없었다면 라임을 맞추는 번역이 훨씬 더 낫고
원작에서 그런 의도가 있었다면 그 부분을 살리긴 해야겠지.