[18]
루리웹-1327243654 | 14:18 | 조회 47 |루리웹
[19]
유언실행세자매 슈슈토리안 | 14:17 | 조회 41 |루리웹
[0]
여섯번째발가락 | 14:17 | 조회 12 |루리웹
[3]
루리웹-3187241964 | 14:17 | 조회 90 |루리웹
[1]
SOviet쩍새 | 14:12 | 조회 6 |루리웹
[3]
까무로 | 13:40 | 조회 5 |루리웹
[9]
루리웹-1355050795 | 14:13 | 조회 54 |루리웹
[8]
징기벌레 | 14:15 | 조회 13 |루리웹
[1]
ClearStar☆ | 14:09 | 조회 54 |루리웹
[3]
오미자만세 | 14:03 | 조회 39 |루리웹
[3]
야옹야옹야옹냥 | 14:14 | 조회 37 |루리웹
[32]
루리웹-5123832231 | 14:15 | 조회 66 |루리웹
[30]
됐거든? | 14:12 | 조회 86 |루리웹
[5]
로이드 포저 | 14:12 | 조회 60 |루리웹
[12]
야옹야옹야옹냥 | 14:10 | 조회 18 |루리웹
쥬지라고 번역해야지
졷
애니플러스는 성력으로 나어더라
다른 힘이 마력 기력인데 성기라고 한거면
의도된게 맞는 듯
히히 성기 성기 페니스 바기나
원래 지적하는 사람들은 지적할 거리를 어떻게든 찾을 뿐
성기사 뿌뿌뽕 ~
저게 누키다시도 아니고 진지한 내용이면 성력으로 번역해줬으면
저만화를 안봐서 몰라서 그러는데 발기할 때 하는 그성기 맞는거죠?
정액도 세에키야
세에키
이건 결국 원문해석의 문제가 필수적으로 필요하겠는데.
원작에서 딱히 그런 의도가 없었다면 라임을 맞추는 번역이 훨씬 더 낫고
원작에서 그런 의도가 있었다면 그 부분을 살리긴 해야겠지.