[5]
로이드 포저 | 14:12 | 조회 49 |루리웹
[12]
야옹야옹야옹냥 | 14:10 | 조회 15 |루리웹
[18]
Gouki | 14:09 | 조회 60 |루리웹
[11]
로이드 포저 | 14:07 | 조회 49 |루리웹
[10]
나는능이버섯이다 | 13:59 | 조회 3 |루리웹
[12]
오지치즈 | 14:05 | 조회 82 |루리웹
[2]
빡빡이아저씨 | 14:07 | 조회 45 |루리웹
[5]
멕시코향신료 | 14:07 | 조회 53 |루리웹
[4]
됐거든? | 14:05 | 조회 66 |루리웹
[3]
중복의장인 | 11:45 | 조회 2 |루리웹
[8]
아론다이트 | 14:06 | 조회 71 |루리웹
[5]
루리웹-2186651890 | 14:04 | 조회 19 |루리웹
[13]
루리웹-6608411548 | 14:04 | 조회 22 |루리웹
[17]
비취 골렘 | 14:03 | 조회 57 |루리웹
[7]
시진핑 | 13:58 | 조회 73 |루리웹
저딴 자막 생각한건 누구고 통과시켜준건 누굴까
자막 시발 진짜 개좇같네
노노 거리는 최신 자막VS자막을 일기장으로 쓰는(나락이요~)(성방에 죽는 카드ㅋㅋ) 옛날 자막
애니원 망해라
그치 내기억에서는 네~했던거같은데
애니원에 일1베1충 있냐...? 자막 왜 저러냐 ㅅㅂ...
게임 판에서는 ~~다 이 말씀! 인가로 번역되고
원문도 직역 하면 ~~거네! 정도 아니던가 왜 저따구로 쳐 바뀐거냐 진심