[15]
월요일의크림소다 | 00:40 | 조회 11 |루리웹
[5]
탈주닌 | 00:36 | 조회 15 |루리웹
[22]
파괴된 사나이 | 00:30 | 조회 60 |루리웹
[5]
고장공 | 00:33 | 조회 11 |루리웹
[3]
나스리우스 | 00:37 | 조회 10 |루리웹
[7]
Doro국밥 | 00:20 | 조회 41 |루리웹
[20]
MSBS-762N | 00:22 | 조회 38 |루리웹
[13]
동북세력 | 00:31 | 조회 8 |루리웹
[17]
DTS펑크 | 00:31 | 조회 20 |루리웹
[19]
바람01불어오는 곳 | 00:29 | 조회 16 |루리웹
[20]
젠틀주탱 | 00:25 | 조회 14 |루리웹
[0]
Mikuformiku | 00:20 | 조회 13 |루리웹
[11]
DDOG+ | 25/09/28 | 조회 8 |루리웹
[9]
하나미 우메 | 00:26 | 조회 26 |루리웹
[5]
루리웹-9463969900 | 00:21 | 조회 36 |루리웹
저딴 자막 생각한건 누구고 통과시켜준건 누굴까
자막 시발 진짜 개좇같네
노노 거리는 최신 자막VS자막을 일기장으로 쓰는(나락이요~)(성방에 죽는 카드ㅋㅋ) 옛날 자막
애니원 망해라
그치 내기억에서는 네~했던거같은데
애니원에 일1베1충 있냐...? 자막 왜 저러냐 ㅅㅂ...
게임 판에서는 ~~다 이 말씀! 인가로 번역되고
원문도 직역 하면 ~~거네! 정도 아니던가 왜 저따구로 쳐 바뀐거냐 진심