[17]
루리웹-3852749890 | 19:08 | 조회 30 |루리웹
[2]
G | 18:54 | 조회 1 |루리웹
[19]
MSBS-762N | 18:58 | 조회 64 |루리웹
[13]
타천사 요하네 | 19:07 | 조회 22 |루리웹
[7]
크로우잭 | 19:01 | 조회 47 |루리웹
[8]
DTS펑크 | 19:02 | 조회 29 |루리웹
[10]
사슴! | 19:02 | 조회 13 |루리웹
[2]
HIPass | 18:57 | 조회 3 |루리웹
[24]
야쿠모씨 | 19:00 | 조회 18 |루리웹
[9]
오메나이건 | 14:41 | 조회 8 |루리웹
[8]
복면만화 | 18:54 | 조회 15 |루리웹
[25]
토네르 | 18:54 | 조회 54 |루리웹
[7]
GeminiArk | 18:58 | 조회 28 |루리웹
[3]
루리웹-3852749890 | 18:57 | 조회 26 |루리웹
[11]
GeminiArk | 18:55 | 조회 49 |루리웹
이 시발 참스승을 ㅇ♥♥♥으로 만들다니
아니 ~다네 라는 말투를 뭔 일베1충으로 만들어놔
번역가 ㅅㄲ 같은 벌레놈인가
독재정권 파운드가 괜히 나온게 아니네
이건 원어에서도 노붙여서 그런거지...?
나노네 거리지않던가
ㄴ
아 잘못썼다 구버전 더빙판 자막판 둘다 노체 없었지 않나
지금까지는 줄곳 ~다 이말씀 이런 식으로 번역했는데
듀링공식도 이런데 말이지
이 ㅅㄱ들이 내 추억에 무슨 개짓거리 해논거야
일판에서 ~나노네 하는 말투였고
더빙판에선 '이말씀' 으로 나왔음
그런데 지금 자막은
하