[8]
루리웹-769257627 | 17:22 | 조회 6 |루리웹
[6]
김이다 | 17:16 | 조회 38 |루리웹
[13]
고기가 좋아 | 17:16 | 조회 30 |루리웹
[13]
파괴된 사나이 | 17:17 | 조회 51 |루리웹
[6]
하즈키료2 | 17:13 | 조회 52 |루리웹
[18]
강제로착해져버렸당 | 17:19 | 조회 53 |루리웹
[3]
Into_You | 16:57 | 조회 10 |루리웹
[4]
쿠르스와로 | 17:13 | 조회 6 |루리웹
[4]
참치는TUNA | 17:16 | 조회 54 |루리웹
[16]
부재중전화94통 | 17:16 | 조회 43 |루리웹
[3]
하이데마리.W.슈나우퍼 | 17:14 | 조회 18 |루리웹
[13]
사스쾃치 | 16:41 | 조회 32 |루리웹
[8]
심장이 Bounce | 17:10 | 조회 58 |루리웹
[11]
탕수육은부먹 | 17:12 | 조회 21 |루리웹
[16]
+08°08′03.4″ | 17:13 | 조회 80 |루리웹
이 시발 참스승을 ㅇ♥♥♥으로 만들다니
아니 ~다네 라는 말투를 뭔 일베1충으로 만들어놔
번역가 ㅅㄲ 같은 벌레놈인가
독재정권 파운드가 괜히 나온게 아니네
이건 원어에서도 노붙여서 그런거지...?
나노네 거리지않던가
ㄴ
아 잘못썼다 구버전 더빙판 자막판 둘다 노체 없었지 않나
지금까지는 줄곳 ~다 이말씀 이런 식으로 번역했는데
듀링공식도 이런데 말이지
이 ㅅㄱ들이 내 추억에 무슨 개짓거리 해논거야
일판에서 ~나노네 하는 말투였고
더빙판에선 '이말씀' 으로 나왔음
그런데 지금 자막은
하