버튜버 번역을 풀버전으로 하는 사람은 왜없지?
...라면서 궁금해하다가 내가 1시간짜리 분량을 번역해보고 어째서인지 그 이유를 알아냈음.
평소에 버튜버 방송같은거 챙겨보는 사람은 아니었는데 우연히 역전재판 시작한 스바루를 발견했다가
방송이 너무 재밌었다보니 이건 공유해야겠다 싶다는 마음이 강하게 들었거든.
그렇지만 내 채널은 알고리즘 박살난 하꼬채널이라서 이 개고생을 해놓고 조회수까지 안나오니 힘들어서 더이상 못하겠어...
[5]
루리웹-8463129948 | 00:02 | 조회 10 |루리웹
[11]
FU☆FU | 00:14 | 조회 11 |루리웹
[4]
강등된 회원 | 00:09 | 조회 20 |루리웹
[22]
스타레일일 | 00:15 | 조회 28 |루리웹
[5]
정의의 버섯돌 | 00:03 | 조회 28 |루리웹
[2]
FU☆FU | 00:09 | 조회 10 |루리웹
[2]
쿱쿱이젠 | 00:02 | 조회 24 |루리웹
[9]
게이조리기능사 | 00:14 | 조회 19 |루리웹
[7]
루리웹-8463129948 | 00:12 | 조회 6 |루리웹
[8]
자폭머신 | 00:11 | 조회 36 |루리웹
[11]
루리웹-5413857777 | 00:09 | 조회 30 |루리웹
[17]
보노보트 | 25/09/23 | 조회 12 |루리웹
[8]
루리웹-0131882857 | 00:07 | 조회 18 |루리웹
[4]
강등된 회원 | 00:03 | 조회 8 |루리웹
[7]
나래여우 | 00:05 | 조회 9 |루리웹
+ 그래도 다들 딕션이 좋은 편이라지만
성우가 연기톤으로 하는 애니메이션 보다는 딕션이 나쁜데
참고할 만한 자료도 없음(원작 소설이라던가, 만화라던가)
오로지 100% 청해라는 극한의 난이도 ㅋㅋ
참고할만한 자료 : 내가 모르는 단어 나올때 써먹을 일본어사전, 일한사전, 한일사전
끼에에에엑
멋있당!!!!!!!!!!!!
나는 귀찮아서 안하는데
1시간짜리 3개정도로 123편정도 나눠올리면 볼만하긴하더라
다큐도 번역하는 사람 거의 없는데... 예전에 싱크 실수로 제대로 안맞춘 영상 3시간짜리 번역하다가 몇주 걸렸더라...... 싱크 맞추는데 2주 번역에 1주.....
LLM도움 받았는데도 이정도였음 진짜 옛날은 상상이 안간다
풀번역한다고? 정말 제정신이 아닌가봐. 정말 존경해. 넌 정말 귀감이야... 그 끈기를 조금이라도 닮고 싶어.
그렇지만도 않은게 내 동영상 편집능력이 후달리다보니 남들처럼 신명나는 편집은 할수 없었고, 내가 가진 무기라곤 대용량 번역밖에 없었던지라...
번역은 생각보다 쉽지 않음
+
텍스트가 아니라 청음 번역은 더 쉽지않음
+
유튜브 환경상 풀버전 번역을 봐줄 사람도 그리 많지 않음..
하다가 말라죽어....
애초에 편집본이 풀버전에서 가장 재밌는 부분만 추려내서 만든 거다보니, 특이한 경우가 아니면 풀버전이 조회수 덜 나올 수밖에 없지.
보통은 풀버전 그대로 올리는 게 일손이 덜 가니까 걍 부담없이 풀버전은 풀버전대로 올리고
고생해서 편집한 편집본을 따로 올리는 건데
번역이라면 풀버전이 오히려 손이 많이 가면서 조회수는 덜 나오게 되니까....