[4]
야근왕하드워킹 | 10:04 | 조회 59 |루리웹
[12]
함떡마스터 | 05:22 | 조회 8 |루리웹
[9]
익스터미나투스mk2 | 10:14 | 조회 51 |루리웹
[8]
ㅇㅍㄹ였던자 | 10:19 | 조회 48 |루리웹
[11]
쿠르스와로 | 10:39 | 조회 61 |루리웹
[5]
루리웹-5413857777 | 10:29 | 조회 61 |루리웹
[10]
파노키 | 10:34 | 조회 30 |루리웹
[33]
루리웹-7696264539 | 10:38 | 조회 57 |루리웹
[6]
UniqueAttacker | 10:36 | 조회 47 |루리웹
[4]
루리웹-5413857777 | 10:36 | 조회 73 |루리웹
[5]
신 사 | 10:36 | 조회 51 |루리웹
[13]
쿱쿱이젠 | 10:33 | 조회 5 |루리웹
[7]
UniqueAttacker | 10:35 | 조회 43 |루리웹
[14]
루리웹-2186651890 | 10:34 | 조회 36 |루리웹
[25]
한요일 | 10:28 | 조회 62 |루리웹
이 글의 빡치는 점은 '가운데 땅'은 영화 번역인 '중간계'라 써놓고 '베긴스'는 번역 지침에 맞춘 완역ㅇㄱㄴ '골목쟁이'로 썼다는 거다,
그....그런 디테일이?
가운데땅놈들 가운데땅것들은 어감이 별로라서 중간계라고 했지 싶은데
ㅋㅋ 닉네임보소
그래서 성큼걸이에요 스트라이더에요
난 완역을 더 선호하지만 그냥, 편한 거 써라..