[30]
ITX-Saemaeul | 10:56 | 조회 51 |루리웹
[31]
찌찌야 | 11:00 | 조회 65 |루리웹
[12]
달콤쌉쌀한 추억 | 10:57 | 조회 80 |루리웹
[18]
루리웹-28749131 | 10:58 | 조회 48 |루리웹
[12]
행복한강아지 | 10:59 | 조회 62 |루리웹
[4]
루리웹-28749131 | 10:46 | 조회 24 |루리웹
[2]
Arche-Blade | 10:56 | 조회 11 |루리웹
[4]
H.25 | 09:40 | 조회 10 |루리웹
[11]
루리웹-7696264539 | 10:51 | 조회 65 |루리웹
[12]
놀러갈께 | 10:55 | 조회 71 |루리웹
[11]
이븐 알-하이삼 | 10:47 | 조회 94 |루리웹
[7]
그냥 시골검술사범이었는데 | 10:40 | 조회 14 |루리웹
[30]
daisy__ | 10:49 | 조회 47 |루리웹
[17]
닉네임변경99 | 10:47 | 조회 30 |루리웹
[3]
슬리핑캣 | 08:41 | 조회 6 |루리웹
이 글의 빡치는 점은 '가운데 땅'은 영화 번역인 '중간계'라 써놓고 '베긴스'는 번역 지침에 맞춘 완역ㅇㄱㄴ '골목쟁이'로 썼다는 거다,
그....그런 디테일이?
가운데땅놈들 가운데땅것들은 어감이 별로라서 중간계라고 했지 싶은데
ㅋㅋ 닉네임보소
그래서 성큼걸이에요 스트라이더에요
난 완역을 더 선호하지만 그냥, 편한 거 써라..