드래곤볼 베지터 레전드 오역.jpg
냐옹 ㅋㅋㅋ
[10]
멍-멍 | 25/09/15 | 조회 42 |루리웹
[7]
따뜻한고무링우유 | 25/09/15 | 조회 21 |루리웹
[10]
아이젠 소스케 | 25/09/15 | 조회 21 |루리웹
[25]
루리웹-6608411548 | 25/09/15 | 조회 14 |루리웹
[11]
야옹야옹야옹냥 | 25/09/15 | 조회 6 |루리웹
[35]
파노키 | 25/09/15 | 조회 36 |루리웹
[25]
Aragaki Ayase | 25/09/15 | 조회 44 |루리웹
[22]
hangout | 25/09/15 | 조회 26 |루리웹
[3]
FU☆FU | 25/09/15 | 조회 13 |루리웹
[12]
갈브레나 | 25/09/15 | 조회 6 |루리웹
[5]
| 25/09/15 | 조회 39 |루리웹
[2]
클라크 켄트 | 25/09/15 | 조회 14 |루리웹
[35]
만화그리는 핫산 | 25/09/15 | 조회 56 |루리웹
[22]
카포에이라 | 25/09/15 | 조회 62 |루리웹
[4]
얘들아.며칠.됐어.굳이.주웠다 | 25/09/14 | 조회 9 |루리웹
ㅇㅇ 나도 당연히 고양이 앞의 쥐 신세라고 놀리는 거라고 생각해서 자연스럽게 넘겼음
결과가 더 좋으니
초월번역이라고 퉁치자 ㅋㅋ
근데 약 올리는거 같아서 괞은거 같음
게로 표정도 그걸 받쳐주고
20호가 쥐새끼처럼 도망다니는거 딱 잡은 장면이라 냐옹이 어울려서 오역이란걸 생각도 못해봄 ㄹㅇㅋㅋ
상황에 어울리기도 했으니 잘못 볼 만 해서 번역가가 잘못 본 건가
고양이 앞의 쥐 신세 조롱하는 건 줄 알았는데 오역이었다니
쌩번역 시대에는 진짜 웃긴 번역 개많았던 거 같음 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
오역인데 티배깅 상황이랑 캐릭터가 묘하게 맞아떨어지는 오역.
일본쪽도 뜬금 니야로 말풍선 대사 쓰니까 밈으로 쓰이나보네
어릴때 봤을 땐 베지터가 저런 말을 할 리가 없어서 오히려 소름돋았음
독안의 든 쥐 취급하면서 도발하는 대사 아녔다고?
근데 오히려 조롱하는거 같아서 초월번역이됨ㅋㅋ