[3]
요시키군 | 25/09/11 | 조회 29 |루리웹
[13]
피파광 | 25/09/11 | 조회 84 |루리웹
[7]
보추의칼날 | 25/09/11 | 조회 63 |루리웹
[18]
라이엇드릴 | 25/09/11 | 조회 101 |루리웹
[16]
함떡마스터 | 25/09/11 | 조회 78 |루리웹
[25]
스파이33 | 25/09/11 | 조회 25 |루리웹
[5]
파이올렛 | 25/09/11 | 조회 18 |루리웹
[26]
근첩산중 | 25/09/11 | 조회 146 |루리웹
[7]
하즈키료2 | 25/09/10 | 조회 19 |루리웹
[2]
지니란 | 25/09/11 | 조회 48 |루리웹
[13]
피파광 | 25/09/11 | 조회 54 |루리웹
[25]
지정생존자 | 25/09/11 | 조회 63 |루리웹
[19]
엘프여고생 | 25/09/11 | 조회 93 |루리웹
[28]
구려 | 25/09/11 | 조회 19 |루리웹
[8]
우아카리 | 25/09/11 | 조회 48 |루리웹
생각해보니까
한글 말고,
모음이 이어진 게 아니라 조합된 형태의 글자가 또 있던가??
알파벳 / 히라가나 / 가타카나는 모음 다 ㅁㅗㄴㅗㄴㅗㅋㅔ 식이고...
히브리어랑 아랍어
일본콘솔게임 하며 일본어 읽기 시작했는데 수십년이 지나니 이젠 상황이 역전되는구나 신기하단 말이야
엥 もののけひめ도 momonoke hime 도 모노노케히메라고 읽으면 대충 느낌 오지 않나
이 부분은 표음문자들 공통적인 특징이잖아.
저기서
이미 조합되어 있는 ㅗ 와 ㅔ 를
모음으로써 분해한 뒤 유추할 수 있게된다는 걸로 읽혀서
조금 다른 의미로 보이긴 함
もののけ
모노노케
ㅗ : '오' 발음이구나
그럼 ㅔ 는 '에' 발음으로 오는구나 느낌?