[10]
UniqueAttacker | 16:51 | 조회 0 |루리웹
[15]
0등급 악마 | 16:50 | 조회 0 |루리웹
[10]
프로메탈러 MK.4 | 16:42 | 조회 0 |루리웹
[23]
오메나이건 | 16:49 | 조회 0 |루리웹
[31]
Lo. | 16:49 | 조회 0 |루리웹
[4]
유그드라__ | 16:27 | 조회 0 |루리웹
[32]
까무로 | 16:47 | 조회 0 |루리웹
[10]
검은투구 | 16:47 | 조회 20 |루리웹
[10]
황금달 | 16:47 | 조회 10 |루리웹
[13]
데어라이트 | 16:46 | 조회 8 |루리웹
[16]
ㄱㅂ유령 | 16:46 | 조회 14 |루리웹
[5]
죄벌영업조합 | 16:45 | 조회 7 |루리웹
[12]
빡빡이아저씨 | 16:45 | 조회 4 |루리웹
[4]
친친과망고 | 25/09/04 | 조회 15 |루리웹
[6]
아쿠시즈교구장 | 16:45 | 조회 12 |루리웹
애초에 영미권 만화도 아니고 중2병 용어 넘쳐나는 작품이라 고유발음이라 여기면 넘길만 한
배경자체가 일본이고 호로란 글자도 있고 주로 쓰는것도 영어보단 일본어니 당연하 호러인줄
호로
근데 할로우 보단 호로가 호로새끼 생각나서 더 찰지긴하다 ㅋㅋ
발음도 호로 아니였음?
할로우라고 한적 있나?
일본 서브컬처에서 외국어 표기는 작가 ㅈ대로 감
휴지 중령님
스님 원래 이름은 '효스베 이치베에' 인데 '이치베'로 이름을 바꿔놓음
0번대의 이름마저 좌지우지 하는....
이거 애니에서는 어떻게 번역됐나 모르겠네
호로 나이트 : 실크송
오경화가 블리치랑 찰 떡인.이유
할로우보다 호로가 더 입에 감깁
와 호로 호로 해서 한자로 음역한 산스크리트어 느낌인데 영어로 그냥 할로우 ㅋㅋ