[6]
데어라이트 | 18:48 | 조회 0 |루리웹
[3]
데어라이트 | 18:47 | 조회 0 |루리웹
[8]
루리웹-1533465701 | 18:44 | 조회 0 |루리웹
[28]
데어라이트 | 18:45 | 조회 0 |루리웹
[33]
노틱커 | 18:40 | 조회 0 |루리웹
[23]
DTS펑크 | 18:38 | 조회 0 |루리웹
[7]
레플. | 18:33 | 조회 0 |루리웹
[6]
루리웹-28749131 | 18:37 | 조회 0 |루리웹
[5]
아재개그 못참는부장님 | 18:36 | 조회 0 |루리웹
[22]
transcis | 18:34 | 조회 0 |루리웹
[7]
임팩트아치였던것 | 18:32 | 조회 0 |루리웹
[22]
팬텀페인 | 18:32 | 조회 0 |루리웹
[7]
연빈 | 18:28 | 조회 0 |루리웹
[8]
5324 | 18:00 | 조회 0 |루리웹
[14]
판숙이 | 18:25 | 조회 0 |루리웹
그리고 스시가 전부 김밥으로 알려지기 시작했다
예전에 한국문화 홍보할때 온갖것들을 영문으로 번역하긴 했었지...
그래도 과정들하고 시행착오가 지금의 밑바탕이 되어주었고
여행 가서 느끼는건데
발음 알파벳이랑
직역 알파벳 둘 다 있는게 제일 낫더라
발음만 있으면 뭔지 모르겠고
직역만 있으면 직원들이 못 알아들어서