번역찐빠로 웃긴 논란이 터진 유희왕 카드
TCG 유저들이 듀얼하는 도중 룰싸움이 나서
어느쪽이 맞는지 유튜버에게 도움을 청했다.
6시: 상대방이 엔릴기르수의 2번 효과를 내 메인페이즈에 쓴다고 하는데
이게 가능한거임?
유튜버: 어 안됨. 엔릴기르수의 묘지 효과는 자신 메인페이즈에만 가능하기 때문에 상대 메인에는 못씀.
채팅: ㄴㄴ아냐. 바벨효과가 있으면 오르페골 몬스터는 상대턴에도 쓸수 있어.
대회에서도 그렇게 플레이됐고 OCG에서도 그렇게 텍스트 적혀있음.
유튜버: 뭐? 그게 뭔 말도 안되는 소리야?????
우리같은 OCG유저들은 이 시점에서 "이게 대체 뭔 개소리지?" 싶을 것이다.
당장 마듀를 하고있다보면 오르페골이 상대턴에도 효과 뿜뿜 써대는건 일상인데 말이다.
하지만 이건 알고보니 코나미의 거대한 삽질문제가 컸다.
문제의 핵심인 오르페골 바벨은 이게 필드에 있는 한
오르페골 몬스터의 효과를 "상대 턴에도 발동할수 있는 효과"로 바꿔버린다.
유희왕에서 상대 턴에 발동 어쩌구 있는 문구는 쉽게말해 내턴/상태턴 아무때나 발동할수 있다는 뜻이다.
하지만 여기서 TCG유저들이 오해할수밖에 없는 문제가 있다.
영어판 텍스트는 내용이 꽤 달랐다.
"자신의 오르페골 몬스터의 효과를 "퀵 이펙트"로써 발동할수 있다."라고 적혀있다.
"퀵 이펙트"란 속공이라고 오해하기 쉬운데 사실 TCG에만 존재하는 용어이며
지금까지 조건을 만족하는한 발동타이밍이 자유로워 지는 것=퀵 이펙트 라는 뜻으로 지금까지 사용되었다고 한다.
좀 더 구체적으로 말하자면 TCG유저 입장에선 바벨이 필드에 있더라도
오르페골 몬스터들은 자신의 발동타이밍을 "자신 메인페이즈"라는 조건을 지켜야 한다는 뜻이다.
간단한 예시중 하나로 네크로 가드너는 상대 턴에 자길 묘지에서 제외하고 효과를 발동하는데,
TCG에선 여기에 괄호열고 (이건 퀵 이펙트입니다.)라고 적혀있음.
즉 네크로 가드너는 상대 턴 동안만 아무때나 발동할수 있는건데
만약 "상대 배틀페이즈 동안" 이나, "내 메인페이즈 동안" 이란 조건이 적혀있었다면
그 페이즈 안에서만 자기 마음에 드는 타이밍에 발동할수 있는데 이게 바로 퀵 이펙트인 것이다.
이런 마당에 엔릴기르수의 묘지효과는 발동조건에 "자신 메인페이즈"라고 텍스트에 명시되어있기 때문에
TCG유저들은 "왜 내턴에 발동하려고 하지?" 라며 더더욱 오해하기 쉬웠다.
OCG에서는 "오르페골의 몬스터효과는 아무때나 발동할수 있는 것으로 발동조건을 바꾼다."가 되는데
TCG에서는 그런거 다 짜르고 "오르페골의 몬스터효과는 퀵 이펙트가 된다."만 써놨음.
TCG에선 번역이 아예 다르게 나오다보니 이런 찐빠가 나버린 것이다.
이러다보니 TCG유저 입장에선 상대 오르페골이 내턴의 메인페이즈에 발동할수 있다는 것도 어이없는데
알고보니 그냥 내턴 상대턴 아무때나 발동할수 있었다는걸 깨닫자 어이가 날라가버렸다고 한다.














예전에 간드라 크로스 효과가 서로 달랐고.....
일단 모르는 사람들도 알기 쉽게
금지제한준제한카드가 OCG랑 TCG랑 다른경우가 많다
뭔 유희왕 유튜버가 바벨효과도 모르냐 했는데
tcg 너야?
번역찐빠는 세계공통이지
사실 저런 문제의 가장 심각한 부분은
TCG에선 저런 트러블이 발생하면 진짜로 OCG와 다르게 룰처리를 하는 경우가 많다는 것이다.
그나마 마듀가 저런 부분을 강제로 통일해서 정상화시켜주지 않았으면 어쩔 뻔했어.
리빙포인트: OCG에서는 도입된 지 10년 넘어가는 ①②③식 번호 단 효과도 TCG에서는 아직도 도입이 안 됐다
덕분에 세리온즈 효과 번역은 이따구다
결국 내턴 상대턴 상관없이 된다는건가?
ㅇㅇ
슬라이퍼의 악몽이 또
유희왕 룰 재정해서 가장 웃겼던건
풍류깨구리: 이 카드는 싱크로 소재로 할 수 없다
인벨즈의 척후: 이 카드는 (인벨즈 이외의 소환을 위한) 릴리스나 싱크로 소재로 할 수 없다
언뜻 인벨즈 조건 외엔 똑같은 소리 같지만 전자는 효과를 무효화 할 수 없고 후자는 무효화가 된다
이에 대한 사무국 공식 답변이 걸작
"카드가 다르기 때문입니다"
유튜브 댓글 캡처대로 하필 바벨탑이 모티브인 카드가 언어간 혼란의 중심에 있다는 게 골때리네
모두 마듀를 하자!
저런 효과명 번역찐빠 말고도 지금 한글화된 맬리스나 미츠루기 ㅅㄲ들 카드명보면 개판임 저따구로 할거면 나도 번역하겠더라