원문은 사량발천근인데 얼추 무게가 맞는게 유머 ㅋㅋㅋㅋ
[29]
레스토랑스 | 12:14 | 조회 10 |루리웹
[27]
검은투구 | 12:09 | 조회 26 |루리웹
[26]
살_랑 | 12:11 | 조회 94 |루리웹
[39]
지니란 | 12:10 | 조회 32 |루리웹
[14]
무희 | 12:04 | 조회 23 |루리웹
[16]
가즈아!!! | 12:07 | 조회 130 |루리웹
[4]
이사령 | 12:08 | 조회 134 |루리웹
[8]
인류제국군에게탈출한불전사 | 12:04 | 조회 9 |루리웹
[5]
미친멘헤라박이 | 11:59 | 조회 26 |루리웹
[4]
루리웹-588277856974 | 12:07 | 조회 71 |루리웹
[2]
루리웹-2669828294 | 12:04 | 조회 14 |루리웹
[7]
까무로 | 12:06 | 조회 79 |루리웹
[19]
사료원하는댕댕이 | 12:06 | 조회 22 |루리웹
[12]
혼접써예 | 12:04 | 조회 131 |루리웹
[12]
아랑_SNK | 12:04 | 조회 66 |루리웹
댓글(12)
쓰읍…미국영화니 그러려니 해야되는건가;;;
위 : 음... 아니 왜 여기서 단위 표현이... (대략적인 무게나 내용이 이해는 감)
아래 : 뭐야 ㅆㅂ (뭐야 ㅆㅂ)
어차피 중국 배경인데 영어를 하는 시점에서 뭐... ㅋㅋㅋㅋㅋ
거기다 근이니 량이니 하는 거 직역하면 영미권 애들은 이해 못하는 애들 태반이었을 거 같기도 함
뮬란 실사영화 본 적 없어서 영어 쓰는지조차 몰랐네.
원작 만화도 영어 아니었어...??
야드파운드를 반대하면소 미터법도 반대하는 사람이 되려고 하다니!
근!'
뭐야 원작도 영어야.......??
중국어 안해???
디즈니 만화야
애초에 중국 설화를 모티브로 한 디즈니 오리지널 작품이니까
사량발천근을 저래 풀어 쓰니까 드럽게 없어보이네