(댓글 펌)
이 문장은 여러 가지 비즈니스 용어와 영어 표현이 혼합되어 있어 이해하기 어려울 수 있습니다. 다음은 각 부분의 의미를 설명한 것입니다:
세커티를 디벨롭한거: "Security를 개발한 것"을 의미합니다. 보안 관련 작업을 진행한 것을 말합니다.
매리지체크해서 리셀해주시고: "Marriage 체크해서 리셀해주시고"는 "결합 상태를 확인하고 다시 판매해 주세요"라는 의미입니다. 여기서 "Marriage"는 결합 상태를, "리셀"은 다시 판매하는 것을 의미합니다.
이슈 메컵했을 때 락앤 주세요: "이슈 메이크업했을 때 Lock and 주세요"는 "문제가 발생했을 때 잠그고 알려주세요"라는 의미입니다. 여기서 "메이크업"은 문제를 해결하는 것을, "락앤"은 잠그는 것을 의미합니다.
코파일럿피셜
댓글(73)
와 영어 엄청 잘하시나 봐요
그럼 이따 미국 바이어 올 때 응대 및 통역 부탁드릴게요
카흫코
일본도 저정도는 아니야 싯팔
그냥 국어를 못하니까 저 지랄하는 거지
시큐리티..뭐 시규리리니 시그릿까진 그렇게 들을수있는데.
세커티는 어떻게 시큐리티를 들으먼 그리들리냐.
마그도나루도보다 더하네.
사투리는 둘째치고 너무 재수없네 ㅋ
우욱쉽 실리콘밸리에서 보면 코웃음 칠듯
세커티라는 말은 또 처음보네 미친 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
그냥 알려주면 되는 거지 왜 우월감 느끼면서 '~'이거 붙이고 비꼬는 거냐? ㅋㅋㅋㅋ
그 바닥이 뭔 바닥인지 모르겠지만 수준 떨어져보임 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
와 있어보이랴고 어거지로 콩글리시 넣는거 봐
아니 업계용어도 아니고
병1신소리같은데