[1]
루리웹-3196247717 | 02:13 | 조회 0 |루리웹
[5]
사소리사마 | 04:02 | 조회 0 |루리웹
[5]
아라리아라리 | 04:24 | 조회 0 |루리웹
[12]
KOLLA | 04:28 | 조회 0 |루리웹
[7]
NGGN | 03:34 | 조회 0 |루리웹
[12]
나루가빅점프 | 24/06/02 | 조회 0 |루리웹
[5]
Superton- | 04:15 | 조회 0 |루리웹
[13]
피파광 | 03:29 | 조회 0 |루리웹
[3]
이이자식이 | 03:31 | 조회 0 |루리웹
[1]
사소리사마 | 03:27 | 조회 0 |루리웹
[6]
아재개그 못참는부장님 | 03:26 | 조회 0 |루리웹
[9]
세상은넓고 찍을건많다 | 03:49 | 조회 0 |루리웹
[8]
THE오이리턴즈! | 24/06/02 | 조회 0 |루리웹
[6]
노갈드 | 03:39 | 조회 0 |루리웹
[6]
아재개그 못참는부장님 | 03:42 | 조회 10 |루리웹
댓글(8)
유게이들의 미래
??? : 그게 네 군생활이다
저길로 계속가면 너의 앞날이 막막해진다 이건가 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
왜 저렇게 번역된거지 ㅋㅋ
공사일정이 지연됐나? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
(비행기 시간 다됬는데 여기로 오시면)막막합니다
나도 알아 ㅆㅂ ㅠㅠ
일본애들 dead end 를 제대로 된 의미로 쓰는 꼬라지를 못 봤는데
여기서는 제대로 쓰네 ...