[21]
Apple Paymon | 21:50 | 조회 0 |루리웹
[17]
여윈이가길을걷네 | 21:50 | 조회 0 |루리웹
[25]
루리웹-38377292911 | 21:49 | 조회 0 |루리웹
[4]
해물이에요 | 21:45 | 조회 0 |루리웹
[2]
전과소녀_네티 | 21:49 | 조회 10 |루리웹
[5]
근첩산중 | 21:48 | 조회 9 |루리웹
[10]
야옹야옹야옹냥 | 21:46 | 조회 4 |루리웹
[2]
삼지광 | 21:45 | 조회 2 |루리웹
[7]
루리웹-28749131 | 21:45 | 조회 11 |루리웹
[41]
코코아맛초코우유 | 21:44 | 조회 13 |루리웹
[8]
보추의칼날 | 21:44 | 조회 11 |루리웹
[5]
자위곰 | 21:42 | 조회 9 |루리웹
[24]
미니거대우주햄스터Boo | 21:42 | 조회 28 |루리웹
[1]
듐과제리 | 21:41 | 조회 15 |루리웹
[11]
아공간너구리 | 21:41 | 조회 8 |루리웹
댓글(12)
셧더뻨업이라도 했나?
https://youtu.be/pj_BXExc1rA?si=MjBnn7QhZEkD3GDJ&t=25
후속작에선 니기미 썅썅바라는 희대의 번역을 남긴다
개인적으로 찰지는건 그타가 최고인듯
나마시바
원어는 뭔대?
그냄새나는 입 닥쳐였나
당장 그 애한테서 떨어져, 이 ㅁㅁ아!
초월번역이라...
저거 셧업 비치로 알고잇는데 맞지?
'이 동네의 ㅁㅁ은 나야'
'아가리 닥쳐 ㅁㅁ아'
'나마씨,발'
'꿈을 무슨 악몽으로 꿨냐?'
진짜 주옥같은 번역들 많다 ㅋㅋㅋㅋ
자기 아빠 죽인년한테 하는 말 치곤 곱긴해