[7]
루리웹-1029202385 | 23:01 | 조회 0 |루리웹
[6]
사라예보 | 22:59 | 조회 244 |SLR클럽
[9]
대지뇨속 | 23:05 | 조회 0 |루리웹
[6]
리틀리리컬보육원장 | 23:02 | 조회 0 |루리웹
[26]
루리웹-6924197145 | 23:05 | 조회 0 |루리웹
[6]
삼지광 | 22:54 | 조회 0 |루리웹
[42]
루리웹-5504711144 | 23:00 | 조회 0 |루리웹
[23]
사신군 | 22:58 | 조회 0 |루리웹
[15]
펜듈럼 | 22:49 | 조회 267 |SLR클럽
[6]
핵인싸 | 22:55 | 조회 0 |루리웹
[5]
루리웹-82736389291 | 22:57 | 조회 0 |루리웹
[7]
국밥집사장놈 | 22:57 | 조회 0 |루리웹
[11]
우루룰 | 22:57 | 조회 0 |루리웹
[8]
루리웹-6062623603 | 22:56 | 조회 0 |루리웹
[25]
SCP-1879 방문판매원 | 22:54 | 조회 0 |루리웹
댓글(5)
0.5/0.5 국어 능력자였을줄이야
번역에는 자국어를 잘해야하는게 기본이거늘
0개국어나 하는 어중이 떠중이들이 그림 실력만 믿고 모였다가...
이제 번역 이슈 생각하면 자동적으로 마즈와 생각나서 힘이 탁 풀려버림
언어를 배울 때 모국어 마스터가 우선인 이유.
번역을 할 때도 모국어 마스터가 더 중요함.
2000년, 2010년 시기의 미연시 번역체의 향수가 느껴짐.