[7]
좇토피아 인도자 | 22:03 | 조회 0 |루리웹
[19]
됐거든? | 22:02 | 조회 0 |루리웹
[4]
센티넬라 | 22:03 | 조회 0 |루리웹
[8]
보추의칼날 | 21:58 | 조회 0 |루리웹
[36]
올때빵빠레 | 21:58 | 조회 0 |루리웹
[6]
DDOG+ | 21:55 | 조회 0 |루리웹
[16]
애플국희 | 21:49 | 조회 0 |루리웹
[6]
좇토피아 인도자 | 21:53 | 조회 0 |루리웹
[10]
고구려연개소문 | 21:29 | 조회 2080 |보배드림
[12]
아스피린님 | 21:04 | 조회 3240 |보배드림
[7]
윤석열빨갱이새끼 | 20:50 | 조회 2228 |보배드림
[1]
싹다갈아엎어 | 20:50 | 조회 2078 |보배드림
[26]
루리웹-381579425 | 21:54 | 조회 0 |루리웹
[4]
89P13 | 19:24 | 조회 4192 |보배드림
[11]
루리웹-8443128793 | 21:48 | 조회 0 |루리웹
댓글(15)
요약 : 병림이는 한 게 없고 요스타가 다 했다.
ㄷㄷㄷ
넥슨에 있을때는 문서 작성은 전문으로 하는 인원들이 있었을테니 ㅋㅋ....
서비스 담당이라고 해봤자 요스타랑 메일 주고받은거 말고 한게 없다는 뜻이지
?? : 야 요스타. 해 줘!
일본어알아도 그게 현지인보기 매끄럽게 만드는건 또다른 영역이긴해ㅋㅋㅋㅋ
요스타: 시발 번역 다 해줬잖아.
책임지던 위치에 있을때도 책임 제대로 안졌구나
그리고 책임 내팽개치고
ㅋㅋㅋ
그럼 요스타랑은 메일 주고받았다는건데
중국어 한건가? 아님 진짜 더 밑바닥으로 요스타에서 한국어 가능자를 담당해서 병림시치는 외국어 아예 안 쓴건가 ㅋㅋㅋㅋㅋ
넥슨에 있을 땐 박수 짝짝 치면 번역 해 주는 요원들이 '앗, 하잇!' 하고 와서 번역 해 줬는데
지금은 파파고 써야 하니까 눈물나지 ㅋㅋ
넥슨 규모면 일본지사에서 한-일 양국 언어가 비즈니스 영역까지 네이티브 수준인 사람들이 검수하지 않을까.
조선족들이 한국게임 공지올리다 찐빠나는거랑 비슷하게 읽히는 느낌일까? ㅋㅋㅋㅋ
실제로 현지화 요스타에서 다 전담했음 찐빠도 없진 않았지만 전체적으로 일본에서의 흥행에는 요스타 역할도 컸음
블아가 직접 가서 했으면 현지화 부분에서 찐빠 더 났을 거임