[13]
하즈키료2 | 01:43 | 조회 0 |루리웹
[1]
알판ver2 | 01:52 | 조회 0 |루리웹
[1]
KC국밥 | 01:48 | 조회 0 |루리웹
[3]
정의의 버섯돌 | 01:54 | 조회 0 |루리웹
[4]
질문을하고추천을함 | 02:07 | 조회 0 |루리웹
[1]
루리웹-7345511397 | 02:07 | 조회 0 |루리웹
[3]
루리웹-2899341021 | 02:10 | 조회 0 |루리웹
[3]
루리웹-7345511397 | 02:12 | 조회 0 |루리웹
[6]
루리웹-죄수번호1 | 02:18 | 조회 0 |루리웹
[6]
나래여우 | 02:21 | 조회 0 |루리웹
[0]
쥴리앙투아네트 | 02:15 | 조회 97 |SLR클럽
[3]
나요즘형아가남자로보여 | 02:22 | 조회 0 |루리웹
[3]
루리웹-588277856974 | 24/10/02 | 조회 0 |루리웹
[6]
루리웹-2899341021 | 02:21 | 조회 0 |루리웹
[5]
아이젠 소스케 | 01:25 | 조회 0 |루리웹
댓글(11)
이거도 있음
맞는 말이네
이게 스포일줄은 몰랐지
엣?
이거 록리한테 하는 말이냐
라노베 보다 보면 이런거 진짜 신경쓰임. 고전부 시리즈 지탄다에 애칭도 지이 더라 ㅋㅋㅋㅋㅋ
고전부는 소설 출판사가 뭔 똥고집을 그렇게 부렸나 싶긴 함.
(소설 출판 전에 나온 애니, 코믹스 둘 다 외래어 표기법 안 지켰으니.)
초기엔 외래어 표기법이 진짜 거슬렸는데
최신 방영작들은 좀 나아졌나? 일단 던전밥, 약사의 혼잣말, 프리렌은 보면서 자막땜에 불편한적은 없는것 같은데