[5]
루리웹-2899341021 | 01:36 | 조회 0 |루리웹
[9]
정의의 버섯돌 | 01:32 | 조회 0 |루리웹
[6]
후방 츠육댕탕 | 01:20 | 조회 0 |루리웹
[12]
루리웹-381579425 | 01:32 | 조회 0 |루리웹
[1]
대판백합러 | 01:23 | 조회 0 |루리웹
[10]
야부키 카나ㅤ | 01:30 | 조회 0 |루리웹
[3]
루리웹-2002898933 | 24/10/02 | 조회 0 |루리웹
[22]
롱파르페 | 01:29 | 조회 0 |루리웹
[26]
오오조라스바루 | 01:26 | 조회 0 |루리웹
[3]
사격중지 | 24/10/02 | 조회 0 |루리웹
[6]
aespaKarina | 01:26 | 조회 0 |루리웹
[5]
후방 츠육댕탕 | 01:25 | 조회 0 |루리웹
[15]
알판ver2 | 01:24 | 조회 0 |루리웹
[14]
루리웹-8300100339 | 01:22 | 조회 0 |루리웹
[3]
정의의 버섯돌 | 01:15 | 조회 0 |루리웹
댓글(11)
이거도 있음
맞는 말이네
이게 스포일줄은 몰랐지
엣?
이거 록리한테 하는 말이냐
라노베 보다 보면 이런거 진짜 신경쓰임. 고전부 시리즈 지탄다에 애칭도 지이 더라 ㅋㅋㅋㅋㅋ
고전부는 소설 출판사가 뭔 똥고집을 그렇게 부렸나 싶긴 함.
(소설 출판 전에 나온 애니, 코믹스 둘 다 외래어 표기법 안 지켰으니.)
초기엔 외래어 표기법이 진짜 거슬렸는데
최신 방영작들은 좀 나아졌나? 일단 던전밥, 약사의 혼잣말, 프리렌은 보면서 자막땜에 불편한적은 없는것 같은데