[23]
묻지말아줘요 | 01:23 | 조회 0 |루리웹
[30]
smile | 01:18 | 조회 0 |루리웹
[9]
유게부장관 | 24/06/10 | 조회 6718 |보배드림
[2]
흘러간다 | 24/06/10 | 조회 778 |보배드림
[17]
구멍동서쥴리 | 24/06/10 | 조회 5346 |보배드림
[20]
smile | 01:15 | 조회 0 |루리웹
[6]
한국참교육협회 | 01:13 | 조회 366 |SLR클럽
[6]
박가네 | 01:03 | 조회 305 |SLR클럽
[2]
타츠마키=사이타마 | 01:11 | 조회 0 |루리웹
[6]
Prophe12t | 01:09 | 조회 0 |루리웹
[8]
Acek | 24/06/10 | 조회 0 |루리웹
[11]
발찌의제왕 | 01:15 | 조회 0 |루리웹
[3]
FoxPhilia | 01:03 | 조회 0 |루리웹
[11]
순간 | 00:09 | 조회 951 |SLR클럽
[16]
데스티니드로우 | 00:59 | 조회 0 |루리웹
댓글(12)
중국산 씹덕겜 하면서 일본어 음성이면 별 생각 없는데 중국어 음성이면 뭔가 짜치는 그런 느낌인가
저말에 공감가는게 당장 나도 미국인이 나오는데 한국말로 더빙되있는거 하면 몰입이 안됨 성우의 역량을 말하는게 아니라 외국인이 왜 한국말을 해???? 라는 느낌에서 몰입이 안되는 ㅋㅋㅋ
김구선생님 무서워요
야동도 안꼴리게 만드는거보면 뭐
쟤넨 일단 성조가 들어가야 의미가 완성이 되니까
거기에서 뭘 더 추가해서 감정을 싣기가 더 어려울거임
종종 엄마랑 얘기할때 영어라는 언어는 참 멋있게들린다고 자주 말씀하시는데 그거랑 비슷한거같음.
중국어는 어순 800개정도지만 한국은 2천개가 넘어서 그런듯
본인들이 그렇다는데 뭐
반대로 한국어는 노래에 불리하다는 말도 있으니 뭐 일장일단이겠지
웃기시네 ㅋㅋㅋㅋ 지랄마 홍콩영화 르네상스 시절 그 수많은 영화를 비디오로 보고 자란게 한국이다 홍콩이 중궉에 넘어가기 전 까지 말이다 이것들아
홍콩 영화가 한국 인기 지배하던 시절 생각하면 그냥 작품을 못 만든거임.
같은 중국말이라도 주윤발이나 양조위가 말하면 다름
그냥 배우, 연출 차이라고 생각함