[17]
모솔아1다 조지워싱턴 | 00:27 | 조회 0 |루리웹
[14]
다이바 나나 | 00:27 | 조회 0 |루리웹
[6]
Hospital#1 | 00:27 | 조회 0 |루리웹
[10]
루리웹-7194981023 | 00:17 | 조회 0 |루리웹
[0]
루리웹-7252735656 | 00:17 | 조회 0 |루리웹
[21]
장폴제이 | 00:24 | 조회 441 |SLR클럽
[10]
막걸리가좋아 | 00:27 | 조회 0 |루리웹
[31]
근성장 | 00:24 | 조회 0 |루리웹
[20]
루리웹-222734216 | 00:23 | 조회 0 |루리웹
[20]
DTS펑크 | 00:22 | 조회 0 |루리웹
[22]
smile | 00:21 | 조회 0 |루리웹
[16]
벌써강등된회원입니다 | 00:21 | 조회 0 |루리웹
[9]
장례식장편육헌터 | 00:21 | 조회 0 |루리웹
[19]
배금주의자 | 00:18 | 조회 0 |루리웹
[5]
싱건지 | 24/05/20 | 조회 767 |보배드림
댓글(12)
셧더뻨업이라도 했나?
https://youtu.be/pj_BXExc1rA?si=MjBnn7QhZEkD3GDJ&t=25
후속작에선 니기미 썅썅바라는 희대의 번역을 남긴다
개인적으로 찰지는건 그타가 최고인듯
나마시바
원어는 뭔대?
그냄새나는 입 닥쳐였나
당장 그 애한테서 떨어져, 이 ㅁㅁ아!
초월번역이라...
저거 셧업 비치로 알고잇는데 맞지?
'이 동네의 ㅁㅁ은 나야'
'아가리 닥쳐 ㅁㅁ아'
'나마씨,발'
'꿈을 무슨 악몽으로 꿨냐?'
진짜 주옥같은 번역들 많다 ㅋㅋㅋㅋ
자기 아빠 죽인년한테 하는 말 치곤 곱긴해