[62]
데스티니드로우 | 14:39 | 조회 0 |루리웹
[2]
벗바 | 14:39 | 조회 0 |루리웹
[10]
사스쾃치 | 14:36 | 조회 0 |루리웹
[11]
(주)검찰 | 14:33 | 조회 485 |SLR클럽
[38]
콘텐츠마스터 | 14:02 | 조회 5137 |오늘의유머
[22]
루리웹-942942 | 14:35 | 조회 0 |루리웹
[6]
헤이키 | 14:34 | 조회 0 |루리웹
[36]
B.Mars | 14:34 | 조회 0 |루리웹
[36]
퍼펙트 시즈 | 14:33 | 조회 0 |루리웹
[23]
갓트루참얼티밋여신블랑 | 14:33 | 조회 0 |루리웹
[6]
탕수육에소스부엉 | 14:32 | 조회 0 |루리웹
[43]
뮤뮤구기자차 | 14:30 | 조회 0 |루리웹
[2]
어린사슴아이디어 | 14:30 | 조회 0 |루리웹
[53]
에코이스트트 | 14:30 | 조회 0 |루리웹
[39]
참치는TUNA | 14:29 | 조회 0 |루리웹
댓글(6)
구수한거 같다 발음이
일제 교육문제도 있겠지만 한국어의 음운 변화도 관련있을 듯
그게 한국어 표기에도 반영되는 거고
1920년대까지는 '네' '내'는 소리로 구분이 명확했는데
요즘은 '네가' '내가'를 구분하려고 공중파에서조차 '니가'라고 하는 것처럼
뻬쥐타불 어감 죽여주는데
일제때 일본인 영어교사 발음 ↗같아 못배우겠다고 데모한 학생들도 있었지
플누어? 이거 진짜 이렇게 발음함????
나 어릴때 세계지도 보면 뉴요오크,오스뜨레이일리아 뭐 이런식으로 적혀있던거 같은데