[13]
미열공간 | 12:48 | 조회 0 |루리웹
[9]
김7l린 | 12:47 | 조회 0 |루리웹
[9]
도미튀김 | 12:42 | 조회 0 |루리웹
[19]
루리웹-8412768129 | 12:37 | 조회 0 |루리웹
[22]
루리웹-7543747808 | 12:39 | 조회 0 |루리웹
[13]
Nuka-World | 12:36 | 조회 0 |루리웹
[34]
행복한강아지 | 12:40 | 조회 0 |루리웹
[31]
aaa용사 | 12:37 | 조회 0 |루리웹
[12]
용들의왕 | 12:33 | 조회 0 |루리웹
[14]
BigSpender | 12:31 | 조회 364 |SLR클럽
[1]
우가가 | 12:42 | 조회 2119 |오늘의유머
[3]
마데온 | 12:40 | 조회 737 |오늘의유머
[2]
감동브레이커 | 12:36 | 조회 1019 |오늘의유머
[1]
asfsdf | 12:34 | 조회 550 |오늘의유머
[3]
rainmakerz | 12:34 | 조회 2162 |오늘의유머
댓글(6)
구수한거 같다 발음이
일제 교육문제도 있겠지만 한국어의 음운 변화도 관련있을 듯
그게 한국어 표기에도 반영되는 거고
1920년대까지는 '네' '내'는 소리로 구분이 명확했는데
요즘은 '네가' '내가'를 구분하려고 공중파에서조차 '니가'라고 하는 것처럼
뻬쥐타불 어감 죽여주는데
일제때 일본인 영어교사 발음 ↗같아 못배우겠다고 데모한 학생들도 있었지
플누어? 이거 진짜 이렇게 발음함????
나 어릴때 세계지도 보면 뉴요오크,오스뜨레이일리아 뭐 이런식으로 적혀있던거 같은데