[39]
| 10:50 | 조회 0 |핫게kr
[1]
ㅋㄷㅋㄷ | 10:50 | 조회 0 |핫게kr
[19]
마카롱딴게이 | 10:50 | 조회 0 |핫게kr
[22]
빅리거이뚱-다수의힘을등에업은자 | 10:45 | 조회 0 |핫게kr
[22]
파이크 | 10:45 | 조회 0 |핫게kr
[39]
| 10:40 | 조회 0 |핫게kr
[11]
루리웹-123123123123 | 10:32 | 조회 0 |루리웹
[8]
Jon. | 10:40 | 조회 0 |핫게kr
[15]
인생역전MK3 | 10:29 | 조회 0 |루리웹
[3]
쿠르스와로 | 10:28 | 조회 0 |루리웹
[8]
백현우 | 10:31 | 조회 386 |SLR클럽
[7]
교복소녀 | 10:31 | 조회 422 |SLR클럽
[4]
SCP-1879 방문판매원 | 10:37 | 조회 0 |루리웹
[17]
하입보이 | 10:35 | 조회 0 |루리웹
[9]
Exhentai | 10:34 | 조회 0 |루리웹
댓글(6)
구수한거 같다 발음이
일제 교육문제도 있겠지만 한국어의 음운 변화도 관련있을 듯
그게 한국어 표기에도 반영되는 거고
1920년대까지는 '네' '내'는 소리로 구분이 명확했는데
요즘은 '네가' '내가'를 구분하려고 공중파에서조차 '니가'라고 하는 것처럼
뻬쥐타불 어감 죽여주는데
일제때 일본인 영어교사 발음 ↗같아 못배우겠다고 데모한 학생들도 있었지
플누어? 이거 진짜 이렇게 발음함????
나 어릴때 세계지도 보면 뉴요오크,오스뜨레이일리아 뭐 이런식으로 적혀있던거 같은데