[10]
루리웹-5447930526 | 05:11 | 조회 0 |루리웹
[11]
달빛소년 | 05:25 | 조회 0 |핫게kr
[6]
babyjustice | 05:25 | 조회 0 |핫게kr
[7]
웃긴것만 올림 | 05:02 | 조회 0 |루리웹
[14]
루리웹-6530053831 | 05:01 | 조회 0 |루리웹
[3]
꽃보다오디 | 05:10 | 조회 73 |SLR클럽
[0]
좋은칭구 | 05:06 | 조회 82 |SLR클럽
[11]
AnYujin アン | 04:58 | 조회 0 |루리웹
[5]
AnYujin アン | 04:56 | 조회 0 |루리웹
[1]
오늘부터자게이 | 05:05 | 조회 36 |SLR클럽
[9]
파테/그랑오데르 | 04:54 | 조회 0 |루리웹
[6]
웃긴것만 올림 | 04:47 | 조회 0 |루리웹
[9]
CODE:SHIELD | 04:47 | 조회 0 |루리웹
[2]
파테/그랑오데르 | 04:46 | 조회 0 |루리웹
[5]
전귀엽기라도하죠 | 04:40 | 조회 0 |루리웹
댓글(10)
몇이나 들어있는거야는 뭔 상황인지 상상도 안가고 재미없음
전에 정발판이 불법번역판 자막 그대로 쓰다 걸린사건있지않나
정발번역이 너무 아줌마 스타일로 나이 들어보여서 욕 먹는 케이스. ㄲㄲㄲ
근대 직역보다 맛 없으면 좀 그래.....
정발 번역의 단점은
빨리 많이 해야하니
각 캐릭터들의 성격따위는 1도 고려하지 않는 묘한 번역이 되는것
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ대사가 진짜 드라마 보는 아줌마가 내뱉는 대사다
반갈죽아닌대요
정품 보라고 만든 개판 번역이 희안하게 본작품 보다 유명해진 경우
이젠 저 분노로 해방된 진정한 힘밖에 안 보임 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
지나치게 유명해져서 만화 자체의 인기까지 잡아먹어버림