핫게 실시간 커뮤니티 인기글
종합 (2101877)  썸네일on
Seo. | 20/08/02 22:50 | 추천 30 | 조회 104

가디언 테일즈) 상황 정리 +104 [15]

루리웹 원문링크 https://m.ruliweb.com/best/board/300143/read/48192555

 


(문제가 된 대사)


저번 주에 새로 시작된 이벤트.

사람들이 록맨과 킬라킬 패러디네 하면서 적당히 즐기고 있는 중.

일요일 오전 10시 중 갑자기 서버가 내려감


하던 유저들 ??? 하면서 카페 가보니

10시 02분에



( 10시 02분에 올라온 8월 2일 패치내역. )



이런 공지가 올라옴.

일반적으로 긴급점검을 한 사안도 아니고

긴급점검이라 해도 최소 30분 전에는 공지를 올리는게 정상이라


라이브 서버에서

잠수함 패치로 대사 몰래 수정하려다가 서버가 터진 뒤

뒤늦게 공지 올린 걸로 추정 됨.


뭐 사료 주겠거니 하고 있는데

서버가 열리고 누가 찾아낸 바뀐 대사가

위에 이 걸레년이란 대사.


상황 상 들어가도 자연스러운 단어였는데



(바뀐 이벤트 씬 대사)


갑자기 뜬금없이 광대라는 대사로 바뀜.

이거에 대해서 ㅁ1ㄱ 쪽이 불편해해서 바꿨다 라는 말이 있는데

ㅁ1ㄱ이 불편해 함 > 수정 > 일반 유저들이 불편해 함

인지

수정함 > 일반 유저들이 불편해 함 > ㅁ1ㄱ 쪽이 옹호함

인지는 확실하지 않음.


문제는 게임 전체적인 내용에 있어서 걸레라는 단어 자체는 별 문제가 안 될 정도로

풍자나 그런 것들이 한 가득이라서 저 대사가 수정된게 이해가 안 간다는 것.


덕분에 가챠확률로 꼬왔거나

버그 패치를 제대로 안 함

소통 안 함 등으로 꼬왔던 유저

+

그냥 ㅁ1ㄱ 이슈니 달려든 사람들 까지 해서 사람들이 전체적으로 불타기 시작함.

그리고 몇 시간 뒤 카페에 올라온 공지가



( 17시 13분에 올라온 공지 )


어딜봐도 4과문으로만 보이는 사과문.

자신들이 잠수함패치를 진행하려 한 것은,

단지 서버를 안 내려도 될 정도여서 공지를 동시에 한 거 뿐이다로 넘어가려 하고


스크립트를 한국어로 번역 이라는 말이 있는데

실상은 한국에서 개발한 것을 외국에 먼저 서비스했다는 말이 있어 이것도 불확실함


거기다 어떤 단체에도 편향된 운영을 하지 않을 것이라고 했는데

보이루라는 평범한 단어를 금지어로 설정해둬서 활활 타는 중.

(한남이나 기타 논란이 된 단어들도 현재 금지어)


덕분에 투기장 랭커들도 환불을 한다는 말이 나오고 있고

방송하던 사람들도 제대로 된 운영사 입장문 나오기 전까지는 안 한다고 말하는 중.


유머는 오랜만에 모바일 겜 할만한거 나왔다고 꼴아박은지 2주만에 이 꼴이 난 내 상황 



[신고하기]

댓글(15)

이전글 목록 다음글

12 3 4 5
    
제목 내용