중국에서 사펑 더빙 정보 나온거보니까, 150명의 성우가 7만 줄에 달하는 대사를 더빙했다고하는데
여기서
중요한건 7만줄이 전체 대사 분량이 아니고, 각 성우의 평균 대사량이
7만줄이라고함.
참고로 2007년 헤일로3 더빙 당시 투입된 성우 분들이 30명인데 여기서 들어간 비용이 2억원.
2020년에 150명으로 한국어 더빙한다면...
ㅅㅂ
무산될만하다;; 기본 30~40억 비용은 들겠는데 ㄷㄷ
[12]
라흐바 | 06:17 | 조회 0 |루리웹
[23]
글로벌아이 | 06:13 | 조회 0 |루리웹
[0]
싸움나면 도망감 | 06:12 | 조회 0 |루리웹
[6]
루리웹-2637672441 | 06:12 | 조회 0 |루리웹
[6]
Hospital#1 | 05:52 | 조회 0 |루리웹
[4]
N.n.CAT | 05:53 | 조회 157 |SLR클럽
[7]
Dale | 05:59 | 조회 0 |루리웹
[5]
밀떡볶이 | 05:55 | 조회 0 |루리웹
[7]
Prophe12t | 05:54 | 조회 0 |루리웹
[2]
밀떡볶이 | 05:50 | 조회 0 |루리웹
[8]
루리웹-6942682108 | 05:47 | 조회 0 |루리웹
[3]
밀떡볶이 | 05:41 | 조회 0 |루리웹
[9]
wonder2569 | 04:05 | 조회 1466 |보배드림
[14]
디시트 | 05:45 | 조회 0 |루리웹
[4]
레인28 | 02:37 | 조회 1392 |보배드림
댓글(35)
아 그렇구나. 미안 돈이 저렇게 많이 드는지 몰랐어. 저정도면 뭐 자막 한국어화만으로 감사합니다. 괜히 징징거렸네.
난 한글더빙보단 영문판에 자막이 좋더라
원어판에만 있는 말장난 번역안되서 넘어오는 경우가 많아서 들어야함....
인구 수가 문제다. 인구만 1억명 넘으면 충분히 가능한데 지금 인구 수로는 안됨.
뭔소리지 내가 알기론 성우들 그렇게 많이 안 받는걸로 아는데
그러니까 약 10,500,000줄의 대사가 있다는 거네?